FAQ

Vanliga frågor gällande W&H produkter och beskrivning gällande hygienfrågor.

Kirurgiapparater

Hand- och vinkelstycken

Kopplingar

Tillbehör

Sågar

Turbiner

Osstell stabilitetskontroll

  • Osstell Beacon (2)
    • What does ISQ stand for?
      The abbreviation ISQ stands for Implant Stability Quotient. It is a value between 1 and 100 and gives the surgeon an insight of the implant stability after placing the implant. With the ISQ value the surgeon can monitor the osseointegration.
    • Where can I buy the SmartPegs?
      Please contact your local W&H partner
      The sale of SmartPegs will be defined per country
      The surgeon will receive 5 free SmartPegs. A voucher will be provided with the delivery of the product.

Tillbehör

  • Piezomed Instrument (5)
    • Is it necessary for the torque driver to engage audibly when tightening the instrument?
      Yes, it must engage audibly once, as otherwise the required torque is not achieved.
    • Can Piezomed instruments also be used on third-party devices?
      No
      a. Different thread
      b. Third-party device cannot find the correct resonance point – instrument fails to oscillate
    • How long do the instruments last and when should they be replaced?
      The useful service life of the instruments is determined by the length of time they are used reprocessing and sterilization cycles have only marginal influence.
      a. Instruments need to be replaced
      - If there is a loss of power while working
      - Where there is visible damage on the working part or the shank of the instrument.
      b. Saws must be replaced if
      - Teeth are broken off
      - Teeth are worn
      c. Diamond-coated instruments must be replaced
      - As soon as the diamond coating is worn
    • How are the instruments prepared for cleaning?
      a. Preparation in the ultrasonic bath:
      - Place the instruments in the instrument tray and lower into the ultrasonic bath.
      - Use cleaning agents and disinfectants suitable for hand instruments (probes, mirrors, forceps, etc.).
      DO NOT USE a bur bath, as this is very aggressive.
      - After cleaning in the ultrasonic bath, rinse adequately with water to remove any remnants of the cleaning agent and disinfectant from the coolant channels.
      - Blow dry with compressed air after rinsing
      - Replace dried instruments in the instrument tray and package for sterilization

      b. Mechanical preparation in the cleaning unit and disinfector
      - Use the cleaning adapter for cleaning units and disinfectors (see Instructions for Use – Accessories)
      - After preparation in the cleaning unit and disinfector, check that the coolant channels are dry and, if necessary, dry again with compressed air.
    • Can third-party instruments be used on the Piezomed?
      No
      a. Different thread
      b. The Piezomed instrument detection cannot detect third-party instruments

Elmotor

Smörj- & Rengöringsapparater

  • Assistina TWIN (7)
    • How often does the TWIN Care Set need to be replaced?
      The consumption volumes for each instrument are 0.07 ml of oil and 0.07 ml of cleaning solution. This gives a maximum capacity of 2857 cycles. In reality, the value is around 2800 to 2850 cycles, as initial filling is also required and the fill quantity of the cartridges is subject to certain tolerances that are regulated by the applicable standards.
    • Which processing steps are carried out in the Assistina TWIN?
      • Cleaning the spray channels with W&H Activefluid
      • Lubricating the rotating parts with W&H Service Oil
      • Throughout the maintenance process, potentially contaminated aerosols are extracted from the process chamber and the exhaust air is cleaned using a HEPA filter.
    • What instrument adaptors are available for the Assistina TWIN?
      All adaptors that are suitable for the Assistina 3x2/3x3 can also be used in the Assistina TWIN. There is only one exception: the RM/ISO adaptor for the Assistina 3x2/3x3 is not compatible with the Assistina TWIN. Quick Connect adaptors ISO and RM can be used for the Assistina TWIN instead. An overview of all adaptors is available on the product website.
    • Why does the Assistina TWIN have a HEPA filter?
      During the maintenance process in the Assistina TWIN, the rotating parts are lubricated with oil and the spray channels rinsed with cleaning solution. These liquids are introduced to the handpieces using compressed air, which produces aerosols that may contain potentially contaminated body fluids (e.g. blood and saliva). In order to ensure that the apparatus poses no risk to the user, the patient or third parties, the law stipulates that aerosols must be prevented from leaking out of the apparatus. We make sure of this by using active suction and the HEPA filter. This HEPA filter must of course be changed regularly, which is why the lifespan of the filter is matched exactly to the capacity of the two cartridges. The HEPA filter therefore reaches the end of its service life once one set of cartridges has been used.
    • Vad betyder HEPA och vad filtreras bort ur luften?
      HEPA är en förkortning för 'High Efficiency Particular Air', och filtret är klassificerat som HEPA-klass E11. Det innebär att filtret håller kvar alla partiklar större än 1 µm, vilket bland annat inkluderar ett brett utbud av bakterier och virus, suspenderade partiklar som damm och respirerbara aerosoler.
    • How does the user know when the TWIN Care Set needs to be replaced?
      The intelligent process monitoring system documents the number of maintenance cycles that have been performed, thereby automatically calculating the number of instruments that can be serviced with the remaining quantity of fluid. The user receives an alert 300 cycles before the cartridge needs replacing (the oil and cleaner LEDs on the top of the unit turn yellow in colour).
    • Why is there no rotational lubrication option in the Assistina TWIN?
      The oil is atomized in the Assistina TWIN before it is enters the instrument. This ensures full coverage of the gear parts, eliminating the need for technically complex and time-consuming rotational lubrication. However, there is no negative impact on the maintenance quality: the results of a maintenance operation correspond to those achieved with the Assistina 301 Plus.
  • Assistina ONE (6)
    • Vilka instrumentadaptrar finns till Assistina One?
      Alla adaptrar som passar Assistina 3x2/3x3 fungerar också till Assistina One. Med ett undantag: RM/ISO adapter till Assistina 3x2/3x3 är inte kompatibel med Assistina One. Quick connect adapter ISO och RM kan användas till Assistina One istället. En översikt av alla tillgängliga adaptrar finns på hemsidan.
    • Why does the Assistina One have a HEPA filter?
      During the maintenance process in the Assistina One, the rotating parts are lubricated with oil, and the spray channels rinsed with cleaning solution. These liquids are introduced to the handpieces using compressed air, which produces aerosols that may contain potentially contaminated body fluids (e.g. blood and saliva). In order to ensure that the apparatus poses no risk to the user, the patient or third parties, the legislation stipulates that aerosols must be prevented from leaking out of the apparatus. We make sure of this by using active suction and the HEPA filter. This HEPA filter must of course be changed regularly, which is why the lifespan of the filter is matched exactly to the capacity of the two cartridges. The HEPA filter therefore reaches the end of its service life once one set of cartridges has been used.
    • How does the user know when the ONE Care Set needs to be replaced?
      The ONE Care Set must be replaced when the cartridges are empty. The levels can be checked thanks to the device's fill level indicators, located on the right and left sides.
    • Why there is no rotational lubrication option in the Assistina One?
      The oil is atomized in the Assistina One before it enters the instrument. This ensures full coverage of the gear parts, eliminating the need for technically complex and time-consuming rotational lubrication. However, there is no negative impact on the maintenance quality.
    • Hur byter jag ut ONE Care set?
      De två patronerna och filtret kan enkelt bytas utan verktyg. Vätskan tillförs via tappnålar i botten av patronutrymmena som penetrerar patronmembranet och drar därigenom ut vätskan ur patronen. De två patronerna har olika former för att säkerställa att de två vätsketyperna inte kan blandas ihop. Dessutom är det bara möjligt att installera HEPA-filtret felaktigt genom att använda kraft, vilket inte är nödvändigt.
    • How often does the ONE Care Set needs to be replaced?
      The consumption volumes for each instrument are 0.07 ml of oil and 0.07 ml of cleaning solution. This gives a maximum capacity of 2857 cycles. The value is around 2800 to 2850 cycles, as initial filling is also required and the fill quantity of the cartridges is subject to certain tolerances that are regulated by the applicable standards.

Cordless Devices

Hand- och vinkelstycken

Tillbehör

Vattenreningsapparater

  • Osmo (1)
    • Vilken vattenkvalitet ska jag använda till min autoklav?
      Vattenkvaliteten för autoklaver är internationellt specificerad av standarder och direktiv. Anledningarna till detta är att din autoklav kan skadas allvarligt av det eller att autoklaveringen äventyras. Följaktligen bör endast vatten med konduktivitet på mindre än 15 µS/cm användas för din W&H-autoklav. Multidem-systemet är särskilt lämpat för att bereda lämpligt vatten (se kapitlet "Vattenkvalitet" i Användningsinstruktioner).

Piezo Scaler

Autoklaver

  • Lisa (24)
    • Should I pouch/wrap my instruments and how long can I store them after sterilization?
      To ensure that your instruments are stored in a sterile state from their successful sterilization until they are used, W&H recommends wrapping them in suitable sterile barrier systems before sterilization. The recommended storage period can be found in the recommendations of the wrapping material manufacturer. For further information, please contact your dealer.
    • Behöver jag göra regelbundna tester på min Autoklav?
      Autoklav har testcykler (B&D/Helix-test, Vakuumtest). Obligatorisk och frekvens av tester regleras av lokala/nationella riktlinjer.
    • What is validation?
      Validation is a testing procedure carried out by an official authority, proving the effectiveness of your sterilizer. Compulsories and frequency of validation are regulated by local/national guidelines.
    • Do I need to document the results of all periodic tests?
      W&H recommends recording all periodic tests, repairs and modifications on the sterilizer in a logbook including date and signature of the person who carried out the test or other activity. Compulsories of recording is regulated by local/national guidelines.
    • : How long should I archive the documentation of regular tests?
      Keep the results according to your country/regional specific laws and guidelines. Those records can be of assistance in case of service as well.
    • : Does my sterilizer need any periodic qualification/validation?
      Validation generally comprises a range of tests defined in internationally recognised standards. These tests begin for every device with the factory tests at W&H. In addition, corresponding documentation is included with your device. Prior to commissioning the device at your premises, the technician performs further checks to ensure the device functions correctly. Then, depending on the national/regional laws and directives, the device must be subjected to a so-called renewed performance qualification at regular intervals. For further information, please contact your dealer.
    • Whom should I contact to validate and maintain my sterilizer?
      Validation shall be carried out by an official authority. Maintenance tasks shall be carried out by a qualified and authorised technician.
    • Hur byter jag förbrukningskomponenter på min autoklaver?
      Instruktioner för utbyte av förbrukningsvaror finns i bruksanvisningen, kapitlet "Underhåll". Dessutom finns en videobeskrivning tillgänglig: • i autoklaven, i underhållsdelen av menyn (endast för Lisa); • i avsnittet Förbrukningsvaror och tillbehör och Videohandledning på denna webbplats.
    • Hur rengör jag vattentankarna och vilka produkter ska jag använda?
      Instruktioner för rengöring av vattentanken finns i bruksanvisningen, kapitlet "Underhåll". Information och videor som rör rengöring av vattentankar och rengöringsprodukter finns också på Video Tutorial på denna webbplats.
    • Vilken vattenkvalitet ska jag använda till min autoklav?
      Vattenkvaliteten för autoklaver är internationellt specificerad av standarder och direktiv. Anledningarna till detta är att din autoklav kan skadas allvarligt av det eller att autoklaveringen äventyras. Följaktligen bör endast vatten med konduktivitet på mindre än 15 µS/cm användas för din W&H-autoklav. Multidem-systemet är särskilt lämpat för att bereda lämpligt vatten (se kapitlet "Vattenkvalitet" i Användningsinstruktioner).
    • Water is leaking at the front of the sterilizer.
      POSSIBLE CAUSE
      Leaks through the chamber door seal.
      SOLUTION
      Clean or replace the door seal. Clean the door surface facing the chamber.

      POSSIBLE CAUSE
      Internal leak.
      SOLUTION
      Contact an authorized W&H service partner.
    • No cycles are stored in the cycle history menu.
      POSSIBLE CAUSE
      An electronic board was replaced when serviced.
      SOLUTION
      The memory of the old board can not be restored. Consult the cycle history in the USB pen drive.
    • Lisa 17/22
      Korrosion eller fläckar på instrument
      MÖJLIG ORSAK
      Kranvatten på instrument när de placeras i autoklaven
      LÖSNING
      Se till att instrumenten är torra innan de placeras i autoklaven.

      MÖJLIG ORSAK
      Användning av vatten med dålig kvalitet eller vatten som innehåller kemiska ämnen
      LÖSNING
      Töm båda vattentankarna. Använd vatten av god kvalitet (se BILAGA 7).

      MÖJLIG ORSAK
      Organiska eller kemiska rester på instrumenten
      LÖSNING
      Rengör, skölj och torka instrument innan du placerar dem i autoklaven (se BILAGA 2).

      MÖJLIG ORSAK
      Kammare, brickor, brickställ smutsiga
      LÖSNING
      Rengör kammaren, brickgaller samt brickor

      MÖJLIG ORSAK
      Kontakt mellan instrument av olika material
      LÖSNING
      Se till att instrument av olika material inte berörs (aluminium, kol eller rostfritt stål, etc.); placera dem på olika brickor eller kassetter eller förpacka dem (se BILAGA 2).

      MÖJLIG ORSAK
      Skalavlagringar på kammaren
      LÖSNING
      Rengör kammaren och använd vatten av god kvalitet (se BILAGA 7).
    • When starting a cycle, the chamber door locks but re-opens immediately. The “Open the door” message appears.
      POSSIBLE CAUSE
      Door seal not properly placed.
      SOLUTION
      Ensure that the door seal is correctly inserted around the whole circumference.

      POSSIBLE CAUSE
      Door jammed by external objects or by the load itself.
      SOLUTION
      Remove any objects interfering with the chamber door. Check for interference between the door and the chamber furniture and/or the load.
    • The sterilizer enters into “Standby mode” immediately after being switched on
      POSSIBLE CAUSE
      The unit was turned off while in standby mode.
      SOLUTION
      Press the standby mode button to exit.
    • The sterilizer remains switched OFF.
      POSSIBLE CAUSE
      The main switch or network circuit breaker is OFF.
      SOLUTION
      Activate the main switch or network circuit breaker (ON).

      POSSIBLE CAUSE
      No voltage at the socket.
      SOLUTION
      Check the building electrical supply.

      POSSIBLE CAUSE
      The power cord is not connected properly.
      SOLUTION
      Check and connect the power cord properly.
    • Warning about programmed maintenance.
      POSSIBLE CAUSE
      The maintenance program needs to be carried out.
      SOLUTION
      Contact an authorized W&H service partner.
    • The cycle report printer does not work.
      Printer not properly connected or not powered.
      SOLUTION
      Check the data and power connection to the printer.
    • Lisa 17/22
      När sterilisatorn är ansluten till ett automatiskt vattenförsörjningssystem: det finns inget rent vatten i tanken, men den automatiska vattenpåfyllningen fyller inte vattnet.
      MÖJLIG ORSAK
      Vattenpåfyllningssystem är inte anslutet
      LÖSNING
      Anslut vattenpåfyllningssystemet till autoklaven (se BILAGA 7 för vattenkvalitet krav).

      MÖJLIG ORSAK
      När vattenpåfyllningssystemet försökte fylla tanken var vatten tillfälligt otillgängligt
      LÖSNING
      Eftersom vattentankfyllning endast görs en gång mellan körningen av cykeln, förhindrar denna händelse vattenmatning. Stäng AV och sedan PÅ autoklaven igen.
      Kontrollera det externa vattenförsörjningssystemet.
      Kontrollera om det läcker vatten från autoklaven.

      MÖJLIG ORSAK
      Felaktig MIN vattennivågivare i rentvattentanken
      LÖSNING
      Ring service.
    • The sterilization (PROCESS) phase of a sterilization cycle was longer than expected.
      POSSIBLE CAUSE
      The chamber temperature dropped below the minimum threshold and the software performed a successful recovery.
      SOLUTION
      Wait for cycle completion. If the problem occurs frequently, contact an authorized W&H service partner.
    • Varning om att spara till USB (HTML- och SCL-filer)
      MÖJLIG ORSAK
      USB-masslagringen är frånkopplad eller full.
      LÖSNING
      Kontrollera USB-enhetens närvaro och skick. Om problemet kvarstår, kontakta en auktoriserad W&H-servicepartner.
    • What is the maximum noise level of the sterilizer?
      The smooth running noise at a pleasant maximum level of 64.3 dB(A) ensures a high comfort working environment.
    • Vilken är den högsta ljudnivån på autoklaven Lisa?
      Högsta ljudnivån på Lisa 2019 är 64.3 dB.
    • Lisa 17/22
      i slutet av cykeln finns det vatten kvar i kammaren.
      MÖJLIG ORSAK
      Autoklaven står inte jämnt
      LÖSNING
      Jämna till ytan som autoklaven är placerad på.

      MÖJLIG ORSAK
      Överbelastad kammare
      LÖSNING
      Följ de maximala lastviktsgränserna för varje typ av last. Använd alltid kammarstället för brickor och kassetter.

      MÖJLIG ORSAK
      Kammarfiltret är igensatt
      LÖSNING
      Ta bort och rengör kammarfiltret.

      MÖJLIG ORSAK
      Kammarfilterlocket felplacerat
      LÖSNING
      Montera kammarfilterlocket ordentligt (se kapitlet UNDERHÅLL)

      MÖJLIG ORSAK
      Ladda felaktigt placerad
      LÖSNING
      Följ rekommendationerna i BILAGA 2.

Luftmotor