FAQ
Preguntas más frecuentes sobre los productos de W&H y útiles descripciones sobre los temas de higiene y mantenimiento.
Acoplamientos
-
Roto Quick (5)
-
¿Puede el acoplamiento de W&H termodesinfectarse y esterilizarse?
No está permitida la termodesinfección del acoplamiento; la esterilización en los esterilizadores a vapor si está permitida y puede aplicarse a una temperatura de 135ºC. La esterilización por aire caliente y/o esterilización en frío (colocada en líquidos) no ha sido aprobada.
-
¿Hay otros acoplamientos disponibles además de Roto Quick?
Sí. W&H también le ofrece el "RM-34 LED" para la conexión Multiflex®.
-
¿Por qué es necesaria una conexión de 6 vías para el funcionamiento de una turbina LED?
Es necesaria una conexión de 6 vías en el manguito de la turbina para suministrar corriente a la turbina mediante el contacto eléctrico. Otras conexiones no ofrecen ningún suministro de corriente.
-
¿Cómo funciona el nuevo sistema Click & Pull de W&H? ¿Cómo retiro una turbina?
Tire hacia atrás del manguito de empuje del acoplamiento con la ayuda del pulgar y el índice. Ahora la turbina podrá retirarse sin problemas del acoplamiento. Tirar bruscamente de la turbina dental puede provocar daños. Si es necesario tirar con más fuerza de lo normal para quitar la turbina, asegúrese de que el manguito de empuje del acoplamiento permite manipularse sin problemas.
-
¿Puedo utilizar todos los instrumentos que se ajustaban con el antiguo acoplamiento Roto Quick (924,...), ahora también con el nuevo RQ-24?
Sí, tanto todos los nuevos instrumentos como los ya existentes podrán utilizarse con los acoplamientos de la nueva y anterior generación.
-
¿Puede el acoplamiento de W&H termodesinfectarse y esterilizarse?
Accesorios
-
Puntas Piezo scaler (5)
-
¿Son compatibles las nuevas piezas de mano con PA-123/PA-115?
No, no son compatibles.
-
¿Las puntas de W&H (p. ej. 1U) son compatibles con el nuevo sistema de sujeción de W&H?
No, se trata de una rosca distinta, por lo que no es compatible.
-
¿Cómo puedo saber qué punta es compatible con cada pieza de mano?
En la punta, el cambiador de puntas y la pieza de mano tienen símbolos que identifican el sistema.
-
¿Es posible preparar las puntas, así como el cambiador de puntas, en el esterilizador?
Sí, siempre y cuando la pieza de mano o el contra-ángulo tenga el símbolo “Esterilizable hasta la temperatura indicada”.
-
¿Es posible termodesinfectar las puntas, así como el cambiador de puntas?
Sí, siempre y cuando la pieza de mano o el contra-ángulo tenga el símbolo “Termodesinfectable”.
-
¿Son compatibles las nuevas piezas de mano con PA-123/PA-115?
-
Copas y cepillos de profilaxis (3)
-
¿Puedo utilizar mis copas de profilaxis y cepillos LatchShort también con otros contra-ángulos?
No, las copas de profilaxis y cepillos LatchShort están pensados para el contra-ángulo WP-66 W.
-
¿Se pueden utilizar las copas profilácticas Proxeo Twist LatchShort de W&H en un contra-ángulo con un vástago de 2,35 mm?
Al tener un vástago corto, no se pueden utilizar las copas profilácticas de W&H con un contra-ángulo estándar de 2,35 mm, puesto que estas no podrían accionarse.
-
¿Puedo utilizar las copas de profilaxis y cepillos Proxeo Twist LatchShort varias veces?
No, las copas de profilaxis y cepillos Proxeo Twist LatchShort son desechables.
-
¿Puedo utilizar mis copas de profilaxis y cepillos LatchShort también con otros contra-ángulos?
-
Prophylaxis Powder (2)
-
¿Puedo utilizar el polvo profiláctico W&H con otros aeropulidores?
Esto depende de las indicaciones del fabricante sobre cada aeropulidor o dispositivo.
-
¿Puedo utilizar en el aeropulidor Proxeo Aura todos los polvos para aeropulidor disponibles en el mercado?
El aeropulidor Proxeo Aura y los polvos correspondientes se desarrollaron como un sistema de tratamiento completo para alcanzar los mejores resultados con el tratamiento y garantizar la fiabilidad del sistema. No se recomienda el uso de otros polvos. Esto podría causar un mayor efecto abrasivo y riesgo de obstrucción o reducción de su eficacia.
-
¿Puedo utilizar el polvo profiláctico W&H con otros aeropulidores?
Osstell: Medición de la estabilidad del implante
-
Osstell Beacon (4)
-
¿Cómo funciona la medición del ISQ?
Para medir el ISQ de un implante, primero se debe enroscar lo que se conoce como un SmartPeg en el implante colocado. El SmartPeg, con su imán en la parte de arriba, funciona como un pequeño diapasón. El imán del SmartPeg recibe los "impactos" de impulsos magnéticos desde la sonda, que hacen vibrar el SmartPeg. Debido a la rigidez de la interfaz entre la superficie del implante y el hueso, el SmartPeg vibrará de determinada forma. Cuanto más denso es el hueso, mayor es la estabilidad y mayor es el valor de ISQ.
-
¿Está probado científicamente el ISQ?
La tecnología Osstell ISQ se ha probado en más de 1400 estudios científicos (encuéntrelos en http://www.osstell.com/). Estos estudios han demostrado que el torque y el ISQ están correlacionados.
-
¿Qué representan las siglas ISQ?
ISQ es la abreviatura de Implant Stability Quotient. Y es un valor entre 1 y 100 que indica al cirujano la estabilidad del implante después de su colocación. Con el valor ISQ, el cirujano puede supervisar la osteointegración.
-
¿Dónde puedo comprar los SmartPegs?
Contacte con su delegación W&H
La venta de SmartPegs se definirá en cada país
El cirujano recibirá 5 SmartPegs gratis, mediante un vale que se incluirá en la entrega del producto.
-
¿Cómo funciona la medición del ISQ?
Scaler de aire
-
Proxeo (1)
-
¿Puede mi instrumento W&H introducirse en un esterilizador?
Sí, siempre y cuando su instrumento W&H lleve el símbolo de esterilización.
-
¿Puede mi instrumento W&H introducirse en un esterilizador?
Productos de limpieza y desinfección
-
BePro (5)
-
¿Todos los desinfectantes son iguales?
No todos los desinfectantes son iguales, hay muchos tipos distintos según su formulación y los principios activos que contengan.
-
¿Cómo puedo elegir el desinfectante adecuado para mi clínica?
Según las categorías de microorganismos patógenos sobre los que el desinfectante sea eficaz, se distinguen varios niveles de desinfección: alto, intermedio y bajo. Para garantizar una seguridad total en la clínica, tanto para los pacientes como para los usuarios, el desinfectante que se utilice siempre debe ser un producto que asegure un alto nivel de desinfección.
-
¿Cuáles son los aspectos principales que debo tener en cuenta al escoger un desinfectante?
Hay tres aspectos fundamentales que siempre deben tenerse en cuenta al elegir un desinfectante: la eficacia deseada, es decir, la actividad del producto sobre un amplio rango de patógenos, la eficiencia deseada, es decir, la capacidad del producto de alcanzar su eficacia máxima en el menor tiempo posible y, en caso de los productos concentrados, con la concentración más baja posible y, por último, la compatibilidad necesaria, es decir, la posibilidad de usar el producto sin riesgo de dañar, destruir o invalidar el uso de la herramienta o superficie tratada.
-
¿Hay patógenos más resistentes que las micobacterias?
Sí, los microbios patógenos más difíciles de eliminar son las esporas y los priones, para cuya eliminación es necesaria la esterilización en autoclave.
-
¿Todos los patógenos tienen la misma resistencia a los desinfectantes?
No, los microbios patógenos tienen distintas resistencias según la sustancia desinfectante que se use para intentar eliminarlos. Los patógenos menos resistentes van desde los virus encapsulados a las micobacterias, que son las más resistentes y hace falta un alto nivel de desinfección para eliminarlas.
-
¿Todos los desinfectantes son iguales?
Accesorios
-
Service Oil F1 (6)
-
¿Por qué el aceite W&H es mejor que otros lubricantes?
Exhaustivas investigaciones y pruebas han dado como resultado una fórmula que cubre a la perfección los exigentes requisitos del instrumental rotatorio odontológico. Y consiste en un aceite especial totalmente sintético de la máxima pureza, enriquecido con aditivos especialmente desarrollados.
-
¿Hasta qué temperatura máxima es el aceite estable sin problemas?
El Service Oil F1 de W&H tiene una estabilidad a largo plazo entre –30 oC y +160 oC.
-
¿Puedo utilizar cualquier aceite para lubricar mis instrumentos W&H?
W&H recomienda que sus instrumentos sean lubricados con el aceite Service Oil F1 que ha sido diseñado y desarrollado para mejorar su rendimiento al máximo.
-
¿Cómo puedo eliminar los botes vacíos?
Conforme a las directivas específicas del país para la eliminación de botes de aerosol. En la hoja de datos de seguridad podrá obtener más detalles sobre su eliminación.
-
¿Qué aerosol se utiliza en el bote de Service Oil F1 de W&H y qué propiedades tiene?
Una mezcla de gas butano/propano (aerosol estándar en todas las latas de aerosoles). No contiene CFC y por tanto es respetuoso con el medio ambiente.
-
¿Puede esterilizarse el Service Oil F1 de W&H?
Sí, W&H ha comprobado minuciosamente su capacidad de esterilización. No se ha detectado ninguna anomalía al esterilizar los instrumentos con el Service Oil F1 de W&H.
-
¿Por qué el aceite W&H es mejor que otros lubricantes?
-
Seal2 (1)
-
¿Es necesario envolver los instrumentos o ponerlos en una bolsa? ¿Cuánto tiempo puedo tenerlos guardados tras la esterilización?
Para garantizar que los instrumentos se almacenan en un estado de estéril desde la última esterilización correcta hasta que se vuelvan a utilizar, W&H recomienda embolsarlos en sistemas de barrera esterilizados antes de proceder a su esterilización. El período de almacenamiento recomendado se indica en las recomendaciones del fabricante del envoltorio. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor.
-
¿Es necesario envolver los instrumentos o ponerlos en una bolsa? ¿Cuánto tiempo puedo tenerlos guardados tras la esterilización?
Piezas de mano & Contra-ángulos
-
Synea (1)
-
¿Puede mi instrumento W&H introducirse en un esterilizador?
Sí, siempre y cuando su instrumento W&H lleve el símbolo de esterilización.
-
¿Puede mi instrumento W&H introducirse en un esterilizador?
-
Alegra (9)
-
¿Pueden los instrumentos Alegra conectarse a los motores con suministro de luz?
Sí, las piezas de mano rectas y contra-ángulos de la gama Alegra pueden utilizarse en cualquier motor con una conexión ISO.
-
¿Pueden esterilizarse los instrumentos LED con generador?
Sí, todo el instrumental rotatorio LED de W&H con generador es esterilizable y termodesinfectable .
-
¿Por qué el contra-ángulo WE-99 tiene una relación de transmisión de 1:4,5?
Porque utilizado en combinación con un micromotor eléctrico se consigue una velocidad óptima de trabajo. Con esta velocidad el WE-99 se podría utilizar como una turbina.
-
¿Cuáles son las ventajas de los instrumentos Alegra?
Con Alegra puede disponer de luz LED en unidades dentales sin luz, gracias al generador independiente integrado del que dispone este instrumental y que es el encargado de generar esta luz LED. Por lo que podrá disfrutar de luz LED aunque su unidad dental no disponga de suministro de luz. La tecnología del generador integrado significa que solo habrá iluminación cuando el instrumento esté en funcionamiento.
-
¿Por qué razón puede fallar el encendido del LED?
Porque la energía para la luz LED en los instrumentos Alegra se consigue gracias a su generador integrado, por lo que la intensidad del LED depende de la velocidad del motor (al menos 9.000 rpm).
-
¿Puede mi instrumento W&H introducirse en un esterilizador?
Sí, siempre y cuando su instrumento W&H lleve el símbolo de esterilización.
-
¿Puede utilizarse la pieza de mano HE-43 E para aplicaciones quirúrgicas?
Las piezas de mano de la nueva serie Alegra han sido probadas y homologadas para las siguientes aplicaciones: eliminación de materiales cariados, preparación de cavidades y coronas, eliminación de empastes, terminación de superficies de piezas dentales y restauraciones. No está permitida la utilización de la pieza de mano en otros ámbitos de aplicación y en caso de un uso indebido la responsabilidad recae en el usuario.
-
¿Se genera más calor a traves de la fuente de luz al utilizar la tecnología LED?
No, ya que suelen funcionar con aire refrigerante. Además los contra-ángulos LED vienen equipados con un suministro de spray interno que garantiza una refrigeración adicional.
-
¿Cuál es la diferencia entre los contra-ángulos Alegra WE-56 T y WE-56?
Los contra-ángulos Alegra con el sufijo “T” han sido optimizados considerablemente en términos de reducción del peso. Los contra-ángulos Alegra sin el sufijo “T” están autorizados para la desinfección térmica mediante el dispositivo de limpieza.
-
¿Pueden los instrumentos Alegra conectarse a los motores con suministro de luz?
Piezas de mano & Contra-ángulos
-
Contra-ángulos (9)
-
¿Pueden esterilizarse los instrumentos LED con generador?
Sí, todo el instrumental rotatorio LED de W&H con generador es esterilizable y termodesinfectable .
-
¿Qué material se utiliza en los instrumentos quirúrgicos de W&H?
Las partes internas y externas son de acero inoxidable de alta calidad (incluido el cabezal del contra-ángulo).
-
¿Cuál es la diferencia entre WI-75 y WS-75 ?
El WS-75 es desmontable y permite una limpieza más minuciosa. Pero ambos aseguran el máximo rendimiento.
-
¿Es esterilizable el clip desmontable del tubo del spray de mi pieza de mano quirúrgica?
Sí. Para prolongar la vida útil del clip del tubo del spray, W&H recomienda eliminar el clip del tubo del spray de la pieza de mano y esterilizarla por separado (pieza de mano y presilla de fijación en una bolsa pero por separado).
-
¿Cómo desmontar la pieza de mano?
Vea la descripción detallada en el manual de usuario o vídeo.
-
¿Por qué no funciona la luz en mi contra-ángulo LED G cuando estoy colocando un implante?
El generador en el contra-ángulo requiere al menos 300 U/min. para generar la suficiente corriente para el LED. Al colocar un implante la velocidad de rotación ronda entre 15 y 50 U/min.
-
¿Se pueden conectar los contra-ángulos actuales con los nuevos motores?
Sí. Todos los contra-ángulos y piezas de mano de uso quirúrgico de W&H se pueden conectar con el nuevo motor EM-19
-
¿Se pueden conectar los nuevos contra-ángulos con motores anteriores?
No. Para obtener el mejor equilibrio, acortamos la longitud de acoplamiento interna. Por tanto, los contra-ángulos con solo un sufijo L no se pueden conectar a motores anteriores
-
¿Pueden los clientes desmontar los nuevos contra-ángulos?
Sí. En W&H, la letra “S” siempre indica que el contra-ángulo quirúrgico se puede desmontar. La letra “I” indica que el contra-ángulo quirúrgico no se puede desmontar (por ej. WS-75 L frente a WI-75)
-
¿Pueden esterilizarse los instrumentos LED con generador?
-
Piezas de mano (8)
-
¿Pueden esterilizarse los instrumentos LED con generador?
Sí, todo el instrumental rotatorio LED de W&H con generador es esterilizable y termodesinfectable .
-
¿Qué material se utiliza en los instrumentos quirúrgicos de W&H?
Las partes internas y externas son de acero inoxidable de alta calidad (incluido el cabezal del contra-ángulo).
-
¿Cuál es la longitud de sujeción mínima de la fresa para el S-11?
El eje de la fresa debería ser al menos 44mm de longitud.
-
¿Cuál es la longitud de eje mínima de la fresa para el S-12?
El eje de la fresa debería ser al menos 53mm de longitud.
-
¿Cómo desmontar la pieza de mano?
Vea la descripción detallada en el manual de usuario o vídeo.
-
¿Se pueden conectar los contra-ángulos actuales con los nuevos motores?
Sí. Todos los contra-ángulos y piezas de mano de uso quirúrgico de W&H se pueden conectar con el nuevo motor EM-19
-
¿Se pueden conectar los nuevos contra-ángulos con motores anteriores?
No. Para obtener el mejor equilibrio, acortamos la longitud de acoplamiento interna. Por tanto, los contra-ángulos con solo un sufijo L no se pueden conectar a motores anteriores
-
¿Pueden los clientes desmontar los nuevos contra-ángulos?
Sí. En W&H, la letra “S” siempre indica que el contra-ángulo quirúrgico se puede desmontar. La letra “I” indica que el contra-ángulo quirúrgico no se puede desmontar (por ej. WS-75 L frente a WI-75)
-
¿Pueden esterilizarse los instrumentos LED con generador?
Equipos quirúrgicos
-
Implantmed (34)
-
¿Cómo puede limpiarse / esterilizarse la unidad / el motor?
Podrá encontrar una descripción detallada en el manual de usuario en el capítulo "Higiene y mantenimiento".
-
¿Qué tipos de líneas de irrigación puedo usar en mi equipo?
Para elegir la línea de irrigación adecuada vea la "correlación de tubos" o manual de usuario.
-
¿Cómo puedo ajustar el torque?
El torque solo podrá ajustarse en P4 y P5. El aumento o la disminución se realiza mediante el botón "+" o "-". En el manual de usuario puede encontrar una descripción detallada (ajustes de fábrica, rango ajustable,...).
-
¿Necesita mantenimiento mi unidad W&H?
Es necesario un mantenimiento regular del funcionamiento y de la seguridad, incluidos los accesorios, y debería llevarse al menos una vez cada 3 años (aunque se aconseja una revisión anual), salvo que la ley fije intervalos de tiempo más reducidos. En el manual de usuario podrá encontrar información detallada en el capítulo "Mantenimiento".
-
¿Puede mi motor W&H introducirse en un esterilizador de vacío con el tapón de protección puesto?
No. La nueva generación de motores debe esterilizarse sin tapón. (Pero podría utilizarse)
-
¿Puede mi motor W&H introducirse en el termodesinfectador?
Sí, si el termodesinfectador tiene un ciclo de secado y el motor lleva el signo de que es "desinfectable y lavable térmicamente".
-
¿Pueden utilizarse piezas de mano de otros fabricantes en un motor quirúrgico W&H (implantmed / elcomed)?
Para aplicaciones que no requieren un torque preciso (perforación, limado,...), puede utilizarse cualquier pieza de mano con conexión ISO 3964. Les informamos que si utiliza piezas de mano y contra-ángulos de otros fabricantes,los valores de torque reflejados en la pantalla puede que no sean correctos, y además pueden resultar dañados.
-
¿Pueden utilizarse otras marcas de tubos?
No recomendado. Una diferencia de especificaciones (material, dimensiones) podría provocar problemas como filtración, refrigeración insuficiente o incluso el daño de la unidad. Para elegir la línea de irrigación adecuada vea la "correlación de tubos" o manual de usuario.
-
¿Cómo introducir la línea de irrigación?
Podrá encontrar una descripción detallada en el manual de usuario en el capítulo "Puesta en funcionamiento - General".
-
¿Debe lubricarse el motor?
No, el motor Implantmed/Elcomed no debe lubricarse. Los cojinetes del motor no precisan mantenimiento. Cualquier mantenimiento de aceite adicional reduciría la duración del cojinete.
-
¿Por qué no funciona la luz en mi contra-ángulo LED G cuando estoy colocando un implante?
El generador en el contra-ángulo requiere al menos 300 U/min. para generar la suficiente corriente para el LED. Al colocar un implante la velocidad de rotación ronda entre 15 y 50 U/min.
-
¿Es posible ajustar la velocidad del motor con el programa para colocar un implante?
No, la velocidad en el programa P4 es de 15 rpm cuando está en funcionamiento hacia adelante y 30 rpm en la operación inversa. En el programa P5 (función de mecanizado de rosca), la velocidad es de 20 rpm en funcionamiento hacia adelante y hacia atrás y sólo el torque se puede ajustar.
-
¿Cómo funciona la medición del ISQ?
Para medir el ISQ de un implante, primero se debe enroscar lo que se conoce como un SmartPeg en el implante colocado. El SmartPeg, con su imán en la parte de arriba, funciona como un pequeño diapasón. El imán del SmartPeg recibe los "impactos" de impulsos magnéticos desde la sonda, que hacen vibrar el SmartPeg. Debido a la rigidez de la interfaz entre la superficie del implante y el hueso, el SmartPeg vibrará de determinada forma. Cuanto más denso es el hueso, mayor es la estabilidad y mayor es el valor de ISQ.
-
¿Se pueden conectar los contra-ángulos actuales con los nuevos motores?
Sí. Todos los contra-ángulos y piezas de mano de uso quirúrgico de W&H se pueden conectar con el nuevo motor EM-19
-
¿Se pueden conectar los nuevos contra-ángulos con motores anteriores?
No. Para obtener el mejor equilibrio, acortamos la longitud de acoplamiento interna. Por tanto, los contra-ángulos con solo un sufijo L no se pueden conectar a motores anteriores
-
¿Pueden los clientes desmontar los nuevos contra-ángulos?
Sí. En W&H, la letra “S” siempre indica que el contra-ángulo quirúrgico se puede desmontar. La letra “I” indica que el contra-ángulo quirúrgico no se puede desmontar (por ej. WS-75 L frente a WI-75)
-
¿Son compatibles los pedales de control con cable anteriores con la nueva unidad o viceversa?
No. Debido a la nueva electrónica no son compatibles.
-
¿Cómo funciona el control inalámbrico del Implantmed y el Piezomed?
W&H presenta un nuevo concepto en cirugía oral e implantología. A través de receptores que el médico puede conectar a la unidad, el pedal de control inalámbrico S-NW se comunica con las unidades quirúrgicas de W&H.
-
¿Pueden readaptarse unidades Implantmed anteriores con el pedal de control inalámbrico?
Sí, se pueden readaptar las siguientes unidades:
> Implantmed SI-923 REF16929000
> Implantmed SI-915 REF16929001
> Elcomed SA-310 REF15933100/15933101/15933102/15933103
Póngase en contacto con su delegación de W&H para saber si el pedal de control inalámbrico está ya está disponible en su país -
¿Cuál es la diferencia entre torque e ISQ?
Torque es una medición estática, de una sola vez, en el momento de la colocación del implante y no se puede repetir más adelante de forma no invasiva. ISQ de Osstell mide la estabilidad lateral del implante y las mediciones se pueden repetir de forma dinámica, no invasiva, para supervisar el desarrollo de la osteointegración.
-
¿Son compatibles los nuevos Implantmed con el módulo Osstell ISQ de W&H?
Sí. Todas las unidades de control SI-1023, SI-1015 y SI-1010 se pueden actualizar con el módulo Osstell ISQ de W&H
-
¿Puede el cirujano actualizar la unidad por sí solo o es preciso acudir al servicio técnico?
El cirujano o auxiliar dental puede conectar el módulo fácilmente al lado derecho del Implantmed con ayuda del manual rápido suministrado. El módulo es “plug and play” a través de una conexión USB.
-
¿Qué representan las siglas ISQ?
ISQ es la abreviatura de Implant Stability Quotient. Y es un valor entre 1 y 100 que indica al cirujano la estabilidad del implante después de su colocación. Con el valor ISQ, el cirujano puede supervisar la osteointegración.
-
¿Qué significa LC en EM-19 LC? ¿Hay un LED en el motor?
LC significa Light Contacts. Significa que hemos integrado una conexión eléctrica en nuestros nuevos motores. Los contactos luminosos suministran alimentación a los nuevos contra-ángulos, con el fin de ofrecer a nuestros clientes la mejor luz en cualquier rango de revoluciones. Para las piezas de mano de cirugía oral de W&H, el LED sigue estando en el cabezal de los contra-ángulos.
-
¿Dónde puedo comprar los SmartPegs?
Contacte con su delegación W&H
La venta de SmartPegs se definirá en cada país
El cirujano recibirá 5 SmartPegs gratis, mediante un vale que se incluirá en la entrega del producto. -
¿Son compatibles los micromotores de Implantmed anteriores con el nuevo Implantmed o viceversa?
No. El nuevo micromotor tiene una nueva conexión con una nueva electrónica y es el más corto que existe en la actualidad.
-
Módulo Piezomed: ¿El módulo también funciona con dispositivos OEM?
Sí, pero son necesarias diferentes actualizaciones del software.
-
Módulo Piezomed: ¿Se pueden reequipar los dispositivos en el mercado?
Sí, todos los dispositivos SI-10XX.
-
Módulo Piezomed: ¿Las piezas de mano del Módulo Piezomed son compatibles con el Piezomed SA-320?
No, no son compatibles.
-
Módulo Piezomed: ¿Cuáles son las diferencias principales entre el módulo Piezomed Plus y el módulo Piezomed Classic?
Características Módulo Piezomed Plus Módulo Piezomed Classic Potencia 24 vatios 18 vatios Luz LED Sin luz Detección de puntas Sí No Color Negro Blanco Longitud del cable 1,8 m y 3,5 m 1,8 m -
Módulo Piezomed: ¿Puedo utilizar los mismos insertos Piezomed para el SA-320 y para los nuevos módulos?
Sí.
-
Módulo Piezomed: ¿Es posible actualizar todos los productos existentes en el mercado?
Sí, en todos los Implantmed Plus (SI-10XX) desde el n.º de serie SN01001.
-
Módulo Piezomed: Compatibilidad de las piezas de mano con el módulo Piezomed Plus y el módulo Piezomed Classic.
Piezas de mano Módulo Piezomed Plus Módulo Piezomed Classic SA-40 Sí Sí SA-40 L (versión con luz) Sí No SA-320 No No -
Módulo Piezomed: ¿Puedo utilizar insertos de la competencia para el sistema W&H?
No, gracias a la detección automática de insertos y a su diseño especial, W&H ofrece un sistema cerrado.
-
¿Cómo puede limpiarse / esterilizarse la unidad / el motor?
-
Piezomed (16)
-
¿Pueden utilizarse insertos de otros fabricantes con el Piezomed?
¡No!
a. Tienen una rosca diferente.
b. El reconocimiento de insertos de Piezomed no puede reconocer los insertos de otros fabricantes. -
¿Cómo se preparan los insertos?
a. Preparación en el baño de ultrasonidos
- Colocar los insertos en la bandeja de instrumentos e introducirlos en el baño de ultrasonidos.
- Utilizar productos de limpieza y desinfección apropiados para para los instrumentos de mano (sondas, espejos, pinzas,...). NO utilizar el baño para fresas, ya que es muy agresivo.
- Después de la limpieza en el baño de ultrasonidos, lavar abundantemente con agua para eliminar de los canales de irrigación los restos de los productos de limpieza y desinfección.
- Secar soplando con aire comprimido después del lavado.
- Volver a colocar los insertos secos en la bandeja de instrumentos y embalarlos para la esterilización.
b. En caso de preparación mecanizada en el RDG (aparato de limpieza y desinfección)
- Utilizar el adaptador RDG (ver los accesorios GA).
- Después de la preparación en el RDG, controlar que los canales de irrigación estén secos y, dado el caso, secarlos con aire comprimido.
-
¿Cuánto duran los insertos y cuándo deben sustituirse?
La vida útil de los insertos está determinada por el tiempo de uso, los ciclos de preparación y esterilización tienen una mínima influencia.
a. Los insertos deben sustituirse:
- En caso de pérdida de rendimiento durante el trabajo
- En caso de daños visibles en la pieza de trabajo o en el vástago del inserto
b. Las sierras deben sustituirse
- Si los dientes se han partido
- Si los dientes están desgastados
c. Los insertos diamantados deben sustituirse
- En el momento en que se desgaste el diamantado.
-
¿Debo apretar el instrumento con la llave dinamométrica hasta oir un clic?
Sí, al apretar el intrumento debe sonar el clic como mínimo 1 vez, ya que de lo contrario no se alcanza torque necesario.
-
¿Pueden utilizarse insertos de Piezomed también en aparatos de otros fabricantes?
¡No!
a. Tienen una rosca diferente.
b. El aparato de un fabricante diferente no encuentra el punto de resonancia correcto, y por tanto el inserto no oscila. -
¿Vida útil previsible del LED?
En el momento en que se decolore la capa protectora transparente del LED y ello provoque una merma en el rendimiento lumínico, el usuario deberá sustituir el módulo LED. El tiempo que tarde en suceder esto puede variar según el tipo de esterilizador o del procedimiento de esterilización.
-
¿Vida útil previsible del reconocimiento de insertos?
El reconocimiento de insertos se encuentra en el módulo LED y se sustituye automáticamente con el mismo.
-
¿Cómo funciona el control inalámbrico del Implantmed y el Piezomed?
W&H presenta un nuevo concepto en cirugía oral e implantología. A través de receptores que el médico puede conectar a la unidad, el pedal de control inalámbrico S-NW se comunica con las unidades quirúrgicas de W&H.
-
Módulo Piezomed: ¿El módulo también funciona con dispositivos OEM?
Sí, pero son necesarias diferentes actualizaciones del software.
-
Módulo Piezomed: ¿Se pueden reequipar los dispositivos en el mercado?
Sí, todos los dispositivos SI-10XX.
-
Módulo Piezomed: ¿Las piezas de mano del Módulo Piezomed son compatibles con el Piezomed SA-320?
No, no son compatibles.
-
Módulo Piezomed: ¿Cuáles son las diferencias principales entre el módulo Piezomed Plus y el módulo Piezomed Classic?
Características Módulo Piezomed Plus Módulo Piezomed Classic Potencia 24 vatios 18 vatios Luz LED Sin luz Detección de puntas Sí No Color Negro Blanco Longitud del cable 1,8 m y 3,5 m 1,8 m -
Módulo Piezomed: ¿Puedo utilizar los mismos insertos Piezomed para el SA-320 y para los nuevos módulos?
Sí.
-
Módulo Piezomed: ¿Es posible actualizar todos los productos existentes en el mercado?
Sí, en todos los Implantmed Plus (SI-10XX) desde el n.º de serie SN01001.
-
Módulo Piezomed: Compatibilidad de las piezas de mano con el módulo Piezomed Plus y el módulo Piezomed Classic.
Piezas de mano Módulo Piezomed Plus Módulo Piezomed Classic SA-40 Sí Sí SA-40 L (versión con luz) Sí No SA-320 No No -
Módulo Piezomed: ¿Puedo utilizar insertos de la competencia para el sistema W&H?
No, gracias a la detección automática de insertos y a su diseño especial, W&H ofrece un sistema cerrado.
-
¿Pueden utilizarse insertos de otros fabricantes con el Piezomed?
-
Elcomed (10)
-
¿Cómo puede limpiarse / esterilizarse la unidad / el motor?
Podrá encontrar una descripción detallada en el manual de usuario en el capítulo "Higiene y mantenimiento".
-
¿Qué tipos de líneas de irrigación puedo usar en mi equipo?
Para elegir la línea de irrigación adecuada vea la "correlación de tubos" o manual de usuario.
-
¿Necesita mantenimiento mi unidad W&H?
Es necesario un mantenimiento regular del funcionamiento y de la seguridad, incluidos los accesorios, y debería llevarse al menos una vez cada 3 años (aunque se aconseja una revisión anual), salvo que la ley fije intervalos de tiempo más reducidos. En el manual de usuario podrá encontrar información detallada en el capítulo "Mantenimiento".
-
¿Puede mi motor W&H introducirse en un esterilizador de vacío con el tapón de protección puesto?
No. La nueva generación de motores debe esterilizarse sin tapón. (Pero podría utilizarse)
-
¿Puede mi motor W&H introducirse en el termodesinfectador?
Sí, si el termodesinfectador tiene un ciclo de secado y el motor lleva el signo de que es "desinfectable y lavable térmicamente".
-
¿Pueden utilizarse piezas de mano de otros fabricantes en un motor quirúrgico W&H (implantmed / elcomed)?
Para aplicaciones que no requieren un torque preciso (perforación, limado,...), puede utilizarse cualquier pieza de mano con conexión ISO 3964. Les informamos que si utiliza piezas de mano y contra-ángulos de otros fabricantes,los valores de torque reflejados en la pantalla puede que no sean correctos, y además pueden resultar dañados.
-
¿Pueden utilizarse otras marcas de tubos?
No recomendado. Una diferencia de especificaciones (material, dimensiones) podría provocar problemas como filtración, refrigeración insuficiente o incluso el daño de la unidad. Para elegir la línea de irrigación adecuada vea la "correlación de tubos" o manual de usuario.
-
¿Cómo introducir la línea de irrigación?
Podrá encontrar una descripción detallada en el manual de usuario en el capítulo "Puesta en funcionamiento - General".
-
¿Debe lubricarse el motor?
No, el motor Implantmed/Elcomed no debe lubricarse. Los cojinetes del motor no precisan mantenimiento. Cualquier mantenimiento de aceite adicional reduciría la duración del cojinete.
-
¿Por qué no funciona la luz en mi contra-ángulo LED G cuando estoy colocando un implante?
El generador en el contra-ángulo requiere al menos 300 U/min. para generar la suficiente corriente para el LED. Al colocar un implante la velocidad de rotación ronda entre 15 y 50 U/min.
-
¿Cómo puede limpiarse / esterilizarse la unidad / el motor?
Turbinas
-
Synea (10)
-
¿Es la turbina LED de la serie Synea compatible con los acoplamientos 924 existentes?
Sí, la nueva generación de turbinas puede funcionar tanto con los acoplamientos existentes como con los nuevos.
-
De momento tengo una turbina W&H sin luz. ¿Cómo puedo tener luz en mi turbina?
Si hay luz en la maguera, necesitará un acoplamiento adecuado y una turbina con luz (ejemplo: RQ-24 y TK-97 L). Si no dispone de luz, lo más fácil es comprar una turbina Alegra con Luz LED junto con su acoplamiento Roto Quick (ejemplo: TE-97 LQ y RQ-54). De este modo no necesitará realizar ninguna otra inversión en la unidad dental.
-
Acabo de comprar una nueva turbina de W&H. ¿Debería llamar a un técnico para instalarla en mi unidad dental?
Sí, es necesario ajustar adecuadamente la presión del aire/agua y el voltaje del sillón.
-
¿Cuál es la longitud máxima de los instrumentos rotatorios?
25 mm para la turbina estándar (modelos XX-98) y 21 mm para las turbinas con cabezal pequeño (modelos XX-97). Si se utilizan instrumentos rotatorios más largos, el usuario debe asegurarse de seleccionar correctamente las condiciones de funcionamiento, con el fin de que no haya peligro para el usuario, paciente o terceras partes.
-
¿Puede mi turbina W&H introducirse en un esterilizador?
Sí, siempre y cuando su turbina W&H lleve el símbolo de esterilización.
-
¿Mi turbina no tiene suficiente potencia/velocidad?
Compruebe la presión del aire de accionamiento en su unidad y el mantenimiento de los instrumentos (Synea con conexión RQ = 3 +/- 0,3 bares, con conexión Multiflex® 2,5 - 4 bares). En todas las turbinas Alegra la presión necesita ajustarse entre 2,5 - 2,8 bares.
-
¿Puede mi turbina W&H introducirse en un desinfectador térmico?
Sí, siempre y cuando su turbina W&H lleve el símbolo de desinfección térmica relevante y el desinfectador térmico cuente con un ciclo de secado.
-
¿Por qué es necesaria una conexión de 6 vías para el funcionamiento de una turbina LED?
Es necesaria una conexión de 6 vías en el manguito de la turbina para suministrar corriente a la turbina mediante el contacto eléctrico. Otras conexiones no ofrecen ningún suministro de corriente.
-
¿Cómo funciona el nuevo sistema Click & Pull de W&H? ¿Cómo retiro una turbina?
Tire hacia atrás del manguito de empuje del acoplamiento con la ayuda del pulgar y el índice. Ahora la turbina podrá retirarse sin problemas del acoplamiento. Tirar bruscamente de la turbina dental puede provocar daños. Si es necesario tirar con más fuerza de lo normal para quitar la turbina, asegúrese de que el manguito de empuje del acoplamiento permite manipularse sin problemas.
-
¿Qué fresas pueden utilizarse con las turbinas W&H?
Turbinas con tamaños de cabezales estándar (modelos XX-98): 19 mm - 25 mm Turbinas con cabezal pequeño (modelos XX-97): 16 mm - 21 mm
El diámetro de corte para ambos tamaños de cabezal está limitado a un máximo de 2 mm. Tenga en cuenta los datos técnicos del fabricante de la fresa. Al utilizar instrumentos rotatorios para indicaciones de tratamiento especiales el usuario debe procurar siempre elegir las condiciones de funcionamiento correctas para así evitar cualquier posible daño al usuario, paciente o terceros.
-
¿Es la turbina LED de la serie Synea compatible con los acoplamientos 924 existentes?
-
Alegra (10)
-
De momento tengo una turbina W&H sin luz. ¿Cómo puedo tener luz en mi turbina?
Si hay luz en la maguera, necesitará un acoplamiento adecuado y una turbina con luz (ejemplo: RQ-24 y TK-97 L). Si no dispone de luz, lo más fácil es comprar una turbina Alegra con Luz LED junto con su acoplamiento Roto Quick (ejemplo: TE-97 LQ y RQ-54). De este modo no necesitará realizar ninguna otra inversión en la unidad dental.
-
Acabo de comprar una nueva turbina de W&H. ¿Debería llamar a un técnico para instalarla en mi unidad dental?
Sí, es necesario ajustar adecuadamente la presión del aire/agua y el voltaje del sillón.
-
¿Cuál es la longitud máxima de los instrumentos rotatorios?
25 mm para la turbina estándar (modelos XX-98) y 21 mm para las turbinas con cabezal pequeño (modelos XX-97). Si se utilizan instrumentos rotatorios más largos, el usuario debe asegurarse de seleccionar correctamente las condiciones de funcionamiento, con el fin de que no haya peligro para el usuario, paciente o terceras partes.
-
¿Puede mi turbina W&H introducirse en un esterilizador?
Sí, siempre y cuando su turbina W&H lleve el símbolo de esterilización.
-
¿Mi turbina no tiene suficiente potencia/velocidad?
Compruebe la presión del aire de accionamiento en su unidad y el mantenimiento de los instrumentos (Synea con conexión RQ = 3 +/- 0,3 bares, con conexión Multiflex® 2,5 - 4 bares). En todas las turbinas Alegra la presión necesita ajustarse entre 2,5 - 2,8 bares.
-
¿Puede mi turbina W&H introducirse en un desinfectador térmico?
Sí, siempre y cuando su turbina W&H lleve el símbolo de desinfección térmica relevante y el desinfectador térmico cuente con un ciclo de secado.
-
¿Cómo funciona el nuevo sistema Click & Pull de W&H? ¿Cómo retiro una turbina?
Tire hacia atrás del manguito de empuje del acoplamiento con la ayuda del pulgar y el índice. Ahora la turbina podrá retirarse sin problemas del acoplamiento. Tirar bruscamente de la turbina dental puede provocar daños. Si es necesario tirar con más fuerza de lo normal para quitar la turbina, asegúrese de que el manguito de empuje del acoplamiento permite manipularse sin problemas.
-
¿Qué fresas pueden utilizarse con las turbinas W&H?
Turbinas con tamaños de cabezales estándar (modelos XX-98): 19 mm - 25 mm Turbinas con cabezal pequeño (modelos XX-97): 16 mm - 21 mm
El diámetro de corte para ambos tamaños de cabezal está limitado a un máximo de 2 mm. Tenga en cuenta los datos técnicos del fabricante de la fresa. Al utilizar instrumentos rotatorios para indicaciones de tratamiento especiales el usuario debe procurar siempre elegir las condiciones de funcionamiento correctas para así evitar cualquier posible daño al usuario, paciente o terceros. -
¿Funciona también la luz de una turbina LED Alegra cuando se utiliza en unidades dentales con fuente de alimentación integrada (manguera de la turbina de 6 agujeros)?
Las turbinas LED Alegra están diseñadas exclusivamente para su uso con los acoplamientos RotoQuick (RQ-54/RQ-53). Las turbinas LED no pueden acoplarse a los acoplamientos RotoQuick (RQ-24/RQ-34).
-
Tengo la nueva turbina LED Alegra alimentada por corriente a través de un acoplamiento del generador. ¿Qué debo tener en cuenta a la hora de realizar el mantenimiento del acoplamiento del generador?
El generador en el acoplamiento viene equipado con un rodamiento de bolas, el cual requiere una lubricación mensual. Esto elimina suficientemente cualquier posible resto de suciedad presente en el generador.
-
De momento tengo una turbina W&H sin luz. ¿Cómo puedo tener luz en mi turbina?
Accesorios
-
Módulo Osstell ISQ de W&H (7)
-
¿Cómo funciona la medición del ISQ?
Para medir el ISQ de un implante, primero se debe enroscar lo que se conoce como un SmartPeg en el implante colocado. El SmartPeg, con su imán en la parte de arriba, funciona como un pequeño diapasón. El imán del SmartPeg recibe los "impactos" de impulsos magnéticos desde la sonda, que hacen vibrar el SmartPeg. Debido a la rigidez de la interfaz entre la superficie del implante y el hueso, el SmartPeg vibrará de determinada forma. Cuanto más denso es el hueso, mayor es la estabilidad y mayor es el valor de ISQ.
-
¿Cuál es la diferencia entre torque e ISQ?
Torque es una medición estática, de una sola vez, en el momento de la colocación del implante y no se puede repetir más adelante de forma no invasiva. ISQ de Osstell mide la estabilidad lateral del implante y las mediciones se pueden repetir de forma dinámica, no invasiva, para supervisar el desarrollo de la osteointegración.
-
¿Está probado científicamente el ISQ?
La tecnología Osstell ISQ se ha probado en más de 1400 estudios científicos (encuéntrelos en http://www.osstell.com/). Estos estudios han demostrado que el torque y el ISQ están correlacionados.
-
¿Son compatibles los nuevos Implantmed con el módulo Osstell ISQ de W&H?
Sí. Todas las unidades de control SI-1023, SI-1015 y SI-1010 se pueden actualizar con el módulo Osstell ISQ de W&H
-
¿Puede el cirujano actualizar la unidad por sí solo o es preciso acudir al servicio técnico?
El cirujano o auxiliar dental puede conectar el módulo fácilmente al lado derecho del Implantmed con ayuda del manual rápido suministrado. El módulo es “plug and play” a través de una conexión USB.
-
¿Qué representan las siglas ISQ?
ISQ es la abreviatura de Implant Stability Quotient. Y es un valor entre 1 y 100 que indica al cirujano la estabilidad del implante después de su colocación. Con el valor ISQ, el cirujano puede supervisar la osteointegración.
-
¿Dónde puedo comprar los SmartPegs?
Contacte con su delegación W&H
La venta de SmartPegs se definirá en cada país
El cirujano recibirá 5 SmartPegs gratis, mediante un vale que se incluirá en la entrega del producto.
-
¿Cómo funciona la medición del ISQ?
-
SmartPeg (3)
-
¿Cómo funciona la medición del ISQ?
Para medir el ISQ de un implante, primero se debe enroscar lo que se conoce como un SmartPeg en el implante colocado. El SmartPeg, con su imán en la parte de arriba, funciona como un pequeño diapasón. El imán del SmartPeg recibe los "impactos" de impulsos magnéticos desde la sonda, que hacen vibrar el SmartPeg. Debido a la rigidez de la interfaz entre la superficie del implante y el hueso, el SmartPeg vibrará de determinada forma. Cuanto más denso es el hueso, mayor es la estabilidad y mayor es el valor de ISQ.
-
¿Qué representan las siglas ISQ?
ISQ es la abreviatura de Implant Stability Quotient. Y es un valor entre 1 y 100 que indica al cirujano la estabilidad del implante después de su colocación. Con el valor ISQ, el cirujano puede supervisar la osteointegración.
-
¿Dónde puedo comprar los SmartPegs?
Contacte con su delegación W&H
La venta de SmartPegs se definirá en cada país
El cirujano recibirá 5 SmartPegs gratis, mediante un vale que se incluirá en la entrega del producto.
-
¿Cómo funciona la medición del ISQ?
-
Insertos Piezomed (5)
-
¿Pueden utilizarse insertos de otros fabricantes con el Piezomed?
¡No!
a. Tienen una rosca diferente.
b. El reconocimiento de insertos de Piezomed no puede reconocer los insertos de otros fabricantes. -
¿Cómo se preparan los insertos?
a. Preparación en el baño de ultrasonidos
- Colocar los insertos en la bandeja de instrumentos e introducirlos en el baño de ultrasonidos.
- Utilizar productos de limpieza y desinfección apropiados para para los instrumentos de mano (sondas, espejos, pinzas,...). NO utilizar el baño para fresas, ya que es muy agresivo.
- Después de la limpieza en el baño de ultrasonidos, lavar abundantemente con agua para eliminar de los canales de irrigación los restos de los productos de limpieza y desinfección.
- Secar soplando con aire comprimido después del lavado.
- Volver a colocar los insertos secos en la bandeja de instrumentos y embalarlos para la esterilización.
b. En caso de preparación mecanizada en el RDG (aparato de limpieza y desinfección)
- Utilizar el adaptador RDG (ver los accesorios GA).
- Después de la preparación en el RDG, controlar que los canales de irrigación estén secos y, dado el caso, secarlos con aire comprimido.
-
¿Cuánto duran los insertos y cuándo deben sustituirse?
La vida útil de los insertos está determinada por el tiempo de uso, los ciclos de preparación y esterilización tienen una mínima influencia.
a. Los insertos deben sustituirse:
- En caso de pérdida de rendimiento durante el trabajo
- En caso de daños visibles en la pieza de trabajo o en el vástago del inserto
b. Las sierras deben sustituirse
- Si los dientes se han partido
- Si los dientes están desgastados
c. Los insertos diamantados deben sustituirse
- En el momento en que se desgaste el diamantado.
-
¿Debo apretar el instrumento con la llave dinamométrica hasta oir un clic?
Sí, al apretar el intrumento debe sonar el clic como mínimo 1 vez, ya que de lo contrario no se alcanza torque necesario.
-
¿Pueden utilizarse insertos de Piezomed también en aparatos de otros fabricantes?
¡No!
a. Tienen una rosca diferente.
b. El aparato de un fabricante diferente no encuentra el punto de resonancia correcto, y por tanto el inserto no oscila.
-
¿Pueden utilizarse insertos de otros fabricantes con el Piezomed?
Unidades de mantenimiento
-
Assistina TWIN (8)
-
¿Qué adaptadores de instrumentos hay disponibles para la unidad Assistina TWIN?
Todos los adaptadores compatibles con la unidad Assistina 3x2/3x3 se pueden utilizar también en la Assistina TWIN. Solamente hay una excepción: el adaptador RM/ISO para la unidad Assistina 3x2/3x3 no es compatible con la Assistina TWIN. En su lugar, en la unidad Assistina TWIN puede utilizarse los adaptadores Quick Connect ISO y RM. En la página del producto encontrará un resumen de todos los adaptadores.
-
¿Por qué la unidad Assistina TWIN incluye un filtro HEPA?
Durante el proceso de mantenimiento en la unidad Assistina TWIN, las piezas giratorias se lubrican con aceite y los canales de spray se limpian con solución limpiadora. Los líquidos se suministran con aire comprimido, con lo que se generan aerosoles que pueden llegar a sustituirse con líquidos corporales contaminados (como sangre o saliva). Para garantizar que el aparato no suponga ningún peligro para el usuario, el paciente o terceras personas, la legislación exige que no se escapen aerosoles del aparato. Esto se garantiza mediante una aspiración activa y con el filtro HEPA del aparato. Por supuesto, el filtro HEPA debe cambiarse a intervalos regulares, por lo que la vida útil del filtro se ha ajustado a la de los dos cartuchos. De esta forma, el filtro HEPA alcanza el final de su vida útil cuando se agota un set de cartuchos.
-
¿Qué significa HEPA y qué pasa con el aire filtrado?
HEPA son las siglas en inglés de "High Efficiency Particulate Arresting" (Recogida de partículas de alta eficiencia) y los filtros de esta categoría se corresponden con la clase E11, lo que significa que separan todas las partículas mayores de 1 µm. Esto incluye, entre otros, una gran variedad de bacterias y virus, partículas en suspensión como polvo y aerosoles respirables.
-
¿Cómo puede saber el usuario que debe cambiar el TWIN Care Set?
La supervisión inteligente de procesos documenta los ciclos de mantenimiento realizados, con lo que calcula automáticamente cuántos instrumentos pueden mantenerse con el volumen de líquido restante. 300 ciclos antes de tener que tener que cambiar de cartucho, el usuario puede ver un aviso (los LED del aceite y del agente de limpieza se iluminan en color amarillo).
-
¿Por qué en la unidad Assistina TWIN no hay lubricación rotativa?
En la Assistina TWIN se pulveriza aceite antes de introducirla en el instrumento. De esta forma, se cubren los engranajes, lo que permite prescindir de la lubricación rotativa, que es un procedimiento largo y costoso técnicamente. Esto, no obstante, no repercute negativamente en el resultado del mantenimiento, sino que se obtienen los mismos resultados que con la unidad Assistina 301plus.
-
¿Cómo se sustituye el TWIN Care Set?
Los dos cartuchos y el filtro se pueden sustituir fácilmente y sin herramientas. Como en la unidad Assistina 3x2/3x3, el suministro de líquido se realiza mediante agujas que atraviesan el tabique de los cartuchos para sacar el líquido del interior. Los dos cartuchos llevan además codificación mecánica, para evitar que se confundan los líquidos. Además, solo es posible insertar un filtro equivocado si se hace fuerza.
-
¿Cada cuánto tiempo hay que sustituir el TWIN Care Set?
Los volúmenes consumidos son de 0,07 ml de aceite y 0,07 ml de solución limpiadora por instrumento. De estos valores resulta una vida útil máxima de 2857 ciclos. En la práctica, el valor será de entre 2800 y 2850 ciclos, dado que también se requiere un llenado inicial y el volumen de llenado de los cartuchos está por debajo de las tolerancias definidas por la normativa.
-
¿Qué pasos del proceso se realizan con la unidad Assistina TWIN?
- Limpieza de los canales de spray con W&H Activefluid.
- Mantenimiento de las piezas giratorias con el aceite W&H Service Oil.
- Durante todo el proceso de mantenimiento, se aspiran los aerosoles que pueden estar contaminados para sacarlos de la cámara de proceso y el aire de ventilación se depura mediante un filtro HEPA
-
¿Qué adaptadores de instrumentos hay disponibles para la unidad Assistina TWIN?
-
Assistina 301 plus (4)
-
¿Con qué frecuencia debería cambiarse el filtro en el tubo de suministro de aire (Assistina 301 plus)?
Anualmente o en caso de que el filtro esté lleno de residuos (comprobación visual - el filtro debería estar blanco). Vea el vídeo) sobre cómo cambiar el filtro.
-
¿Cuánta presión de aire necesita Assistina 301 plus para funcionar adecuadamente?
La presión debería estar entre 4 - 10 bares (58 a 145 psi).
-
Uso correcto de Assistina 301 plus.
Encontrará una descripción detallada sobre la primera puesta en marcha, uso y mantenimiento regular en el manual del usuario. Además puede encontrar tutoriales en vídeosobre Assistina 301plus.
-
¿Cómo puedo comprobar si mi Assistina 301 funciona correctamente?
Compruebe/sustituya la junta tórica en el adaptador/acoplamiento del motor (Vídeo-FAQ de la junta tórica Assistina). Asegúrese de mantener pulsado durante el menos 2 segundos el botón de inicio al comenzar un programa. Al pulsar el botón debería visualizarse el balón verde en el indicador de funcionamiento situado a la derecha (solución de limpieza). Si vuelve a soltar el botón, debería mostrarse el balón verde situado a la izquierda. Este proceso se representa igualmente en el vídeo-FAQ de la "Aplicación de Assistina". Podrá encontrar una comprobación de funcionamiento detallada en la "lista de verificación semanal" y en el capítulo "Test y comprobación de funcionamiento" en el manual de instrucciones.
-
¿Con qué frecuencia debería cambiarse el filtro en el tubo de suministro de aire (Assistina 301 plus)?
-
Assistina (1)
-
Uso correcto de Assistina 301 plus.
Encontrará una descripción detallada sobre la primera puesta en marcha, uso y mantenimiento regular en el manual del usuario. Además puede encontrar tutoriales en vídeosobre Assistina 301plus.
-
Uso correcto de Assistina 301 plus.
-
Assistina ONE (6)
-
¿Qué adaptadores de instrumentos hay disponibles para la unidad Assistina One?
Todos los adaptadores compatibles con la unidad Assistina 3x2/3x3 se pueden utilizar también en la Assistina One. Solamente hay una excepción: el adaptador RM/ISO para la unidad Assistina 3x2/3x3 no es compatible con la Assistina One. En su lugar, en la unidad Assistina One puede utilizarse los adaptadores Quick Connect ISO y RM. En la página del producto encontrará un resumen de todos los adaptadores.
-
¿Cada cuánto tiempo hay que sustituir el ONE Care Set?
Los volúmenes consumidos son de 0,07 ml de aceite y 0,07 ml de solución limpiadora por instrumento. De estos valores resulta una vida útil máxima de 2857 ciclos. En la práctica, el valor será de entre 2800 y 2850 ciclos, dado que también se requiere un llenado inicial y el volumen de llenado de los cartuchos está por debajo de las tolerancias definidas por la normativa.
-
¿Cómo se sustituye el ONE Care Set?
Los dos cartuchos y el filtro se pueden sustituir fácilmente y sin herramientas. Como en la unidad Assistina 3x2/3x3, el suministro de líquido se realiza mediante agujas que atraviesan el tabique de los cartuchos para sacar el líquido del interior. Los dos cartuchos llevan además codificación mecánica, para evitar que se confundan los líquidos. Además, solo es posible insertar un filtro equivocado si se hace fuerza.
-
¿Por qué la unidad Assistina One incluye un filtro HEPA?
Durante el proceso de mantenimiento en la unidad Assistina One, las piezas giratorias se lubrican con aceite y los canales de spray se limpian con solución limpiadora. Los líquidos se suministran con aire comprimido, con lo que se generan aerosoles que pueden llegar a sustituirse con líquidos corporales contaminados (como sangre o saliva). Para garantizar que el aparato no suponga ningún peligro para el usuario, el paciente o terceras personas, la legislación exige que no se escapen aerosoles del aparato. Esto se garantiza mediante una aspiración activa y con el filtro HEPA del aparato. Por supuesto, el filtro HEPA debe cambiarse a intervalos regulares, por lo que la vida útil del filtro se ha ajustado a la de los dos cartuchos. De esta forma, el filtro HEPA alcanza el final de su vida útil cuando se agota un set de cartuchos.
-
¿Cómo puede saber el usuario que debe cambiar el ONE Care Set?
Se debe sustituir el ONE Care Set cuando los cartuchos están vacíos. Los contenidos pueden ser controlados gracias a los indicadores de nivel de carga, situados en los lados derecho e izquierdo del equipo.
-
¿Cuál es la diferencia entre la nebulización de aceite y la lubricación por rotación?
El resultado final es el mismo, pero se realiza en menos tiempo. En el sistema de nebulización, el aceite se nebuliza en el adaptador antes de que se inyecte en la pieza de mano. Una nube de aceite cubre todas las piezas del engranaje.
-
¿Qué adaptadores de instrumentos hay disponibles para la unidad Assistina One?
Equipos sin cables
-
Proxeo Twist Cordless (13)
-
¿Qué autonomía tiene el dispositivo Proxeo Twist Cordless?
Generalmente, la batería dura aproximadamente una jornada laboral (de 8 a 12 pacientes con un tiempo de pulido de entre 4 y 6 minutos [intervalo de tiempo cuando el pedal de control está encendido]).
-
¿Existe alguna recomendación con respecto a la carga de la batería del dispositivo Proxeo Twist Cordless?
Sí. Recomendamos recargar ocasionalmente la batería de iones de litio (por ejemplo, en la pausa del mediodía) para disponer de un rendimiento óptimo.
-
¿Es la batería idéntica a la de un smartphone? ¿De qué capacidad dispone en comparación con la vida útil de un producto sanitario? En el caso de un smartphone, es necesario cargarlo con mayor frecuencia con el paso del tiempo.
El dispositivo Proxeo Twist Cordless cuenta con una batería de iones de litio (como ocurre con muchos smartphones). No obstante, el dispositivo Proxeo Twist Cordless no puede compararse con un smartphone en este contexto. En los smartphones se instalan aplicaciones y actualizaciones que requieren mayor capacidad de procesamiento o que incluso se actualizan en segundo plano. Todo ello reduce la autonomía de la batería, por lo que es necesario cargarla con mayor frecuencia, a pesar de que el smartphone solo pierda una parte mínima de su capacidad.
-
¿Cuánto tiempo dura la batería del pedal de control?
La batería dura unos 2 meses con un uso medio (jornadas de 8 a 12 pacientes al día con aplicaciones de 4 a 6 minutos).
-
¿Es posible termodesinfectar o esterilizar el dispositivo Proxeo Twist Cordless?
El dispositivo Proxeo Twist Cordless es totalmente desinfectable por frotamiento. La funda de la pieza de mano puede esterilizarse y termodesinfectarse. El pedal de control también puede desinfectarse por frotamiento. Para obtener más información al respecto, consulte las instrucciones de uso Ref. 50928/51037/51036.
-
¿Cómo se conecta el dispositivo Proxeo Twist Cordless con el pedal de control?
Para obtener más información al respecto, consulte las instrucciones de uso Ref. 50928/51037.
-
¿Qué cabezales desechables Prophy son adecuados para el dispositivo Proxeo Twist Cordless?
Los cabezales desechables Prophy para Proxeo Twist de W&H se acoplan al PL-40 H y aportan ventajas especiales. No obstante, puede utilizarse cualquier cabezal desechable Prophy convencional con sistema Doriot.
Para el PL-40 HW están disponibles diferentes cabezales de contra-ángulo. Con el PL-44 se pueden utilizar los cabezales desechables Proxeo Twist de W&H, o cabezales desechables con sistema Doriot disponibles en el mercado.
Con el cabezal de contra-ángulo PL-64 se pueden utilizar todas las copas Young (conexión atornillada).
Con el cabezal de contra-ángulo PL-66 W se pueden utilizar las copas de profilaxis y cepillos Proxeo Twist LatchShort de W&H. -
¿Es necesario llamar siempre al servicio de atención al cliente antes de enviar a reparar un aparato o instrumento?
Si no conoce a ciencia cierta la causa del problema, lo mejor es contactar antes con el servicio de atención al cliente y hablar con un técnico. Con la ayuda del técnico, en ocasiones podrá solucionar un fallo de funcionamiento o bien decidir si es necesario enviar a reparar el aparato.
-
¿Puede mi pieza de mano o cabezal contra-ángulo W&H introducirse en un desinfectador térmico?
Sí, siempre y cuando su instrumento W&H lleve el símbolo de desinfección térmica.
-
¿Puede mi mi pieza de mano o cabezal contra-ángulo W&H introducirse en un esterilizador?
Sí, siempre y cuando su instrumento W&H lleve el símbolo de esterilización.
-
¿Puedo utilizar en el PL-66 W todas las copas de profilaxis disponibles en el mercado?
Para beneficiarse de las ventajas del sistema LatchShort y contribuir a la durabilidad del contra-ángulo (PL-66 W), recomendamos las copas de profilaxis Proxeo Twist de W&H.
Técnicamente, se pueden utilizar copas de profilaxis de los sistemas Latch estándar (vástago de 2,35 mm). -
¿Cómo puedo desmontar los atornillados Young del PL-64 después del tratamiento?
Para más información, consulte el capítulo 7 de las instrucciones de uso 51037.
-
¿Es posible utilizar varias veces los cabezales desechables y las copas y cepillos profilácticos LatchShort de W&H?
No, ambos son artículos desechables. Los cabezales desechables Prophy y las Copas y cepillos LatchShort de W&H deben ser desechados después de su uso.
-
¿Qué autonomía tiene el dispositivo Proxeo Twist Cordless?
Aeropulidor
-
Proxeo Aura (8)
-
¿Con qué acoplamiento para turbinas puedo utilizar el aeropulidor Proxeo Aura?
El aeropulidor Proxeo Aura está disponible con conexión para W&H Roto Quick, KaVo Multiflex, NSK y SIRONA.
-
¿Es posible utilizar varias veces las puntas Paro Proxeo Aura?
No, las puntas Paro Proxeo Aura son un producto de un solo uso. Se entregan de manera individual selladas en un paquete estéril.
-
¿Puedo utilizar el polvo profiláctico W&H con otros aeropulidores?
Esto depende de las indicaciones del fabricante sobre cada aeropulidor o dispositivo.
-
¿Es necesario llamar siempre al servicio de atención al cliente antes de enviar a reparar un aparato o instrumento?
Si no conoce a ciencia cierta la causa del problema, lo mejor es contactar antes con el servicio de atención al cliente y hablar con un técnico. Con la ayuda del técnico, en ocasiones podrá solucionar el fallo de funcionamiento o bien decidir si es necesario enviar a reparar el aparato.
-
¿Puede el aeropulidor Proxeo Aura esterilizarse?
No. La pieza de mano se puede desinfectar con un paño. Los accesorios de pulverización extraíbles son termodesinfectables y esterilizables.
-
¿Puede el aeropulidor Proxeo Aura termodesinfectarse?
No. La pieza de mano se puede desinfectar con un paño. Los accesorios de pulverización extraíbles son termodesinfectables y esterilizables.
-
¿Puedo utilizar en el aeropulidor Proxeo Aura todos los polvos para aeropulidor disponibles en el mercado?
El aeropulidor Proxeo Aura y los polvos correspondientes se desarrollaron como un sistema de tratamiento completo para alcanzar los mejores resultados con el tratamiento y garantizar la fiabilidad del sistema. No se recomienda el uso de otros polvos. Esto podría causar un mayor efecto abrasivo y riesgo de obstrucción o reducción de su eficacia.
-
¿Con qué frecuencia debo vaciar el tanque de polvo?
Se recomienda vaciar el tanque de polvo al menos una vez al día.
-
¿Con qué acoplamiento para turbinas puedo utilizar el aeropulidor Proxeo Aura?
Piezas de mano & Contra-ángulos
-
Proxeo TWIST (5)
-
¿Puede mi instrumento W&H introducirse en un esterilizador y desinfectador térmico?
Sí, siempre y cuando su instrumento W&H lleve el símbolo de esterilización y desinfección térmica relevante y el desinfectador térmico cuente con un ciclo de secado.
-
¿Puede mi instrumento W&H introducirse en un esterilizador?
Sí, siempre y cuando su instrumento W&H lleve el símbolo de esterilización.
-
¿Por qué debo usar un contra-ángulo de profilaxis (WP-66 W)?
Los contra-ángulos de profilaxis tienen, por lo general, una junta en el cabezal que evita la penetración de saliva y pasta. De esta manera, aumenta la vida útil del contra-ángulo.
La eliminación más efectiva de las decoloraciones, así como la mayor protección posible del esmalte y la dentina dependen, entre otros, de la velocidad del pulidor, es decir, de las revoluciones por minuto. Con la relación de reducción de 4:1 (cuatro revoluciones en el motor equivalen a una revolución en la copa), se reduce la velocidad de rotación de la copa de profilaxis. Así se evita que la pasta salpique durante la aplicación. -
¿Puedo utilizar en el WP-66 W todas las copas de profilaxis disponibles en el mercado?
Para beneficiarse de las ventajas del sistema LatchShort y contribuir a la durabilidad del contra-ángulo (WP-66 W), recomendamos las copas de profilaxis W&H. Técnicamente, se pueden utilizar copas de profilaxis de los sistemas Latch estándar (vástago de 2,35 mm).
-
¿Debería llamar al servicio técnico antes de enviar el equipo a reparar?
Si no está seguro de la causa del problema, es mejor que llame al servicio técnico. Junto con el técnico podrá determinar si es necesario el envío, ya que en ocasiones es posible solucionar el problema incluso de forma directa.
-
¿Puede mi instrumento W&H introducirse en un esterilizador y desinfectador térmico?
Equipos de purificación de agua
-
Multidem (2)
-
¿Se puede devolver el cartucho Multidem C27 vacío o debe eliminarlo usted mismo (residuos domésticos)?
El producto debe ser eliminado respetando la normativa vigente, siendo la misma local, regional o nacional; ver las consideraciones de eliminación (Sección 11) contenidas en la Ficha de Información de Seguridad del Producto.
-
¿Qué nivel de calidad del agua hay que utilizar para el esterilizador?
La calidad del agua para esterilizadores está especificada internacionalmente por normas y directivas. Esto se debe a que su esterilizador puede dañarse seriamente o la esterilización puede verse comprometida. Por lo tanto, en su esterilizador W&H solo debe utilizar agua con una conductividad inferior a 10 µS/cm en Norteamérica y 15 µS/cm en el resto del mundo. Los Dispositivos de tratamiento de agua Multidem y Osmo están especialmente diseñados para proporcionar el agua adecuada (ver capítulo “Calidad del agua ” en las Instrucciones de uso).
-
¿Se puede devolver el cartucho Multidem C27 vacío o debe eliminarlo usted mismo (residuos domésticos)?
-
Osmo (1)
-
¿Qué nivel de calidad del agua hay que utilizar para el esterilizador?
La calidad del agua para esterilizadores está especificada internacionalmente por normas y directivas. Esto se debe a que su esterilizador puede dañarse seriamente o la esterilización puede verse comprometida. Por lo tanto, en su esterilizador W&H solo debe utilizar agua con una conductividad inferior a 10 µS/cm en Norteamérica y 15 µS/cm en el resto del mundo. Los Dispositivos de tratamiento de agua Multidem y Osmo están especialmente diseñados para proporcionar el agua adecuada (ver capítulo “Calidad del agua ” en las Instrucciones de uso).
-
¿Qué nivel de calidad del agua hay que utilizar para el esterilizador?
Piezo scaler
-
Tigon+ (3)
-
¿Son compatibles las nuevas piezas de mano con PA-123/PA-115?
No, no son compatibles.
-
¿Las puntas de W&H (p. ej. 1U) son compatibles con el nuevo sistema de sujeción de W&H?
No, se trata de una rosca distinta, por lo que no es compatible.
-
¿Cómo puedo saber qué punta es compatible con cada pieza de mano?
En la punta, el cambiador de puntas y la pieza de mano tienen símbolos que identifican el sistema.
-
¿Son compatibles las nuevas piezas de mano con PA-123/PA-115?
-
Proxeo Ultra (14)
-
¿Son compatibles las nuevas piezas de mano con PA-123/PA-115?
No, no son compatibles.
-
¿Es necesario llamar siempre al servicio de atención al cliente antes de enviar a reparar un aparato o instrumento?
Si no conoce a ciencia cierta la causa del problema, lo mejor es contactar antes con el servicio de atención al cliente y hablar con un técnico. Con la ayuda del técnico, en ocasiones podrá solucionar un fallo de funcionamiento o bien decidir si es necesario enviar a reparar el aparato.
-
¿Las puntas de W&H (p. ej. 1U) son compatibles con el nuevo sistema de sujeción de W&H?
No, se trata de una rosca distinta, por lo que no es compatible.
-
¿Cómo puedo saber qué punta es compatible con cada pieza de mano?
En la punta, el cambiador de puntas y la pieza de mano tienen símbolos que identifican el sistema.
-
¿Son compatibles las nuevas piezas de mano (PB-5 L, PB-5 L S, PB-5 L Q) con el Piezoscaler de la generación anterior?
No, no son compatibles.
-
¿Puede prepararse la pieza de mano en el esterilizador?
Sí, siempre y cuando la pieza de mano o el contra-ángulo tenga el símbolo “Esterilizable hasta la temperatura indicada”.
-
¿Es posible termodesinfectar la pieza de mano?
Sí, siempre y cuando la pieza de mano o el contra-ángulo tenga el símbolo “Termodesinfectable”.
-
¿Es posible preparar la pieza de mano en unidades de higiene universales (DAC-Universal)?
Sí.
-
¿Cómo puedo cargar el pedal de control inalámbrico (PB-530)?
El pedal de control inalámbrico puede cargarse conectando la fuente de alimentación directamente al aparato.
-
¿Cómo puedo conectar el pedal de control inalámbrico al Proxeo ULTRA PB-530?
Ponga el regulador de potencia en “OFF”. Conecte el cable en la unidad de control y en el pedal de control. Pulse la tecla de función durante 5 segundos.
-
¿Debo desinfectar el depósito por frotamiento?
Sí.
-
¿Debo termodesinfectar el depósito?
No.
-
¿Es posible utilizar Piezoscaler de W&H para tratar a pacientes con marcapasos?
Sí, un informe ha establecido que su uso es compatible.
-
¿Cuánto tiempo dura la batería del pedal de control?
La batería dura unos 2 meses con un uso medio (jornadas de 8 a 12 pacientes al día con aplicaciones de 4 a 6 minutos).
-
¿Son compatibles las nuevas piezas de mano con PA-123/PA-115?
Esterilizadores
-
Lisa Mini (12)
-
¿Necesito realizar pruebas periódicas a mi esterilizador?
El esterilizador cuenta con ciclos de prueba (prueba B&D/Helix, test de vacío). Las pruebas obligatorias y su frecuencia se regulan por medio de directrices locales o nacionales.
-
¿En qué consiste la validación?
La validación es un procedimiento de prueba llevado a cabo por un organismo oficial que sirve para demostrar la efectividad del esterilizador. Las pruebas obligatorias y su frecuencia de validación se regulan por medio de directrices locales o nacionales.
-
¿Es necesario envolver los instrumentos o ponerlos en una bolsa? ¿Cuánto tiempo puedo tenerlos guardados tras la esterilización?
Para garantizar que los instrumentos se almacenan en un estado de estéril desde la última esterilización correcta hasta que se vuelvan a utilizar, W&H recomienda embolsarlos en sistemas de barrera esterilizados antes de proceder a su esterilización. El período de almacenamiento recomendado se indica en las recomendaciones del fabricante del envoltorio. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor.
-
¿Qué nivel de calidad del agua hay que utilizar para el esterilizador?
La calidad del agua para esterilizadores está especificada internacionalmente por normas y directivas. Esto se debe a que su esterilizador puede dañarse seriamente o la esterilización puede verse comprometida. Por lo tanto, en su esterilizador W&H solo debe utilizar agua con una conductividad inferior a 10 µS/cm en Norteamérica y 15 µS/cm en el resto del mundo. Los Dispositivos de tratamiento de agua Multidem y Osmo están especialmente diseñados para proporcionar el agua adecuada (ver capítulo “Calidad del agua ” en las Instrucciones de uso).
-
¿Con quién debo ponerme en contacto para la validación y el mantenimiento del esterilizador?
La validación debe llevarla a cabo un organismo oficial. Las tareas de mantenimiento se deben encomendar a un técnico cualificado y autorizado.
-
¿Necesita mi esterilizador algún tipo de cualificación o validación periódica?
La validación ya incluye por lo general una serie de pruebas definidas según estándares de reconocimiento internacional. Estas pruebas empiezan para cada dispositivo con las pruebas realizadas en la fábrica de W&H. Además, el dispositivo ya incluye la documentación correspondiente. Antes de poner en marcha el dispositivo en su centro, un técnico deberá realizar otras comprobaciones para garantizar que el dispositivo funciona correctamente. En función de la legislación y las directivas nacionales o regionales, es posible que el dispositivo deba someterse a una cualificación de rendimiento renovada, que se llevará a cabo en intervalos periódicos. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor.
-
¿Durante cuánto tiempo debo archivar la documentación correspondiente a las pruebas periódicas?
Conserve los resultados según lo estipulado en la legislación y directrices específicas de su país o región. Además, estos registros pueden resultar de ayuda cuando se realice el mantenimiento.
-
¿Es necesario documentar los resultados de todas las pruebas periódicas?
W&H recomienda registrar todas las pruebas periódicas, reparaciones y modificaciones que se realicen en el esterilizador en un registro que incluya la fecha y la firma de la persona que llevó a cabo la prueba o actividad de otro tipo. Las obligaciones de registro se regulan por medio de directrices locales o nacionales.
-
¿Cuál es el nivel máximo de ruido del esterilizador Lisa mini?
El máximo nivel de ruido de Lisa mini es de 64 dB.
-
¿Necesita Lisa Mini una conexión de aire comprimido?
Lisa Mini requiere una conexión de aire comprimido para realizar el ciclo de esterilización. Las especificaciones del aire comprimido están disponibles en el capítulo "Datos técnicos" del Manual de Instrucciones.
-
¿Cómo se cambian los consumibles en el esterilizador?
Las instrucciones para la sustitución de consumibles se incluyen en el capítulo “Mantenimiento” de las Instrucciones de uso. También hay disponible una explicación en formato vídeo: • en la sección de mantenimiento del menú del esterilizador
-
¿Cómo se limpian los depósitos de agua y qué productos hay que utilizar?
Las instrucciones para la limpieza de los depósitos de agua se incluyen en el capítulo “Mantenimiento” de las Instrucciones de uso. Además, encontrará información y vídeos relacionados con la limpieza de los depósitos de agua y los productos de limpieza • en el esterilizador, en la sección de mantenimiento del menú;
-
¿Necesito realizar pruebas periódicas a mi esterilizador?
-
Lara (24)
-
¿Cómo limpio los depósitos de agua y qué productos hay que utilizar?
Las instrucciones para la limpieza de los depósitos de agua se incluyen en el capítulo “Mantenimiento” de las Instrucciones de uso. Además, está disponible una descripción en video: • en el esterilizador, en la sección de mantenimiento del menú • en la sección Consumibles y accesorios y Video Tutorial de este sitio web.
-
Hay una fuga de agua en la parte frontal del esterilizador.
POSIBLE CAUSA
Fugas por la junta de la puerta de la cámara.
SOLUCIÓN
Limpie o sustituya la junta de la puerta. Limpie la superficie de la puerta que da a la cámara.
POSIBLE CAUSA
Fuga interna.
SOLUCIÓN
Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado W&H. -
El esterilizador permanece apagado (OFF).
POSIBLE CAUSA
El interruptor de electricidad o el interruptor de red está apagado (OFF).
SOLUCIÓN
Active el interruptor de electricidad o el interruptor de red (ON).
POSIBLE CAUSA
La toma no tiene voltaje.
SOLUCIÓN
Compruebe el suministro eléctrico del edificio.
POSIBLE CAUSA
El cable de alimentación no está conectado correctamente.
SOLUCIÓN
Compruebe y conecte el cable de alimentación correctamente. -
¿Cómo se cambian los componentes consumibles de mi esterilizador?
Las instrucciones para la sustitución de consumibles se incluyen en el capítulo “Mantenimiento” de las Instrucciones de uso. También hay disponible una explicación en formato vídeo: • en la sección de mantenimiento del menú del esterilizador • en Accesorios y Consumibles y en el Video Tutorial de esta web.
-
La fase de esterilización (PROCESO) de un ciclo de esterilización ha sido más larga de lo previsto.
POSIBLE CAUSA
La temperatura de la cámara ha disminuido por debajo del umbral mínimo y el software se ha recuperado con éxito.
SOLUCIÓN
Espere a que termine el ciclo. Si el problema ocurre con frecuencia, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado W&H. -
El esterilizador entra en modo de espera (“Standby mode”) justo después de encenderse.
POSIBLE CAUSA
La unidad se apagó mientras estaba en modo de espera (“Standby mode”).
SOLUCIÓN
Pulse el botón del modo de espera (“Standby mode”) para salir. -
Cuando comienza un ciclo, la puerta de la cámara se bloquea, pero se vuelve a abrir inmediatamente. Aparece el mensaje “Abra la puerta”.
POSIBLE CAUSA
La junta de la puerta no está colocada correctamente.
SOLUCIÓN
Compruebe que la junta de la puerta esté insertada correctamente en toda la circunferencia.
POSIBLE CAUSA
Puerta atascada por objetos externos o por la propia carga.
SOLUCIÓN
Retire todos los objetos que obstruyan la puerta de la cámara. Compruebe si existen interferencias entre la puerta y los accesorios de la cámara y/o la carga. -
No hay ciclos almacenados en el menú del historial de ciclos.
POSIBLE CAUSA
Durante las tareas de mantenimiento, se ha sustituido una placa electrónica.
SOLUCIÓN
La memoria de la placa antigua no se puede restaurar. Consulte el historial de ciclos en la unidad de memoria USB. -
El esterilizador está conectado a un sistema de suministro de agua automatizado. No hay agua limpia en el depósito y el llenado de agua automático no rellena el agua.
POSIBLE CAUSA
Sistema de llenado de agua no conectado.
SOLUCIÓN
Conecte el sistema de llenado de agua al esterilizador. (Para conocer los requisitos de calidad del agua, consulte el capítulo “Calidad del agua” de las Instrucciones de uso).
POSIBLE CAUSA
Cuando el sistema de llenado de agua ha intentado llenar el depósito, el agua no estaba disponible temporalmente.
SOLUCIÓN
Debido a que el llenado del depósito de agua se ha intentado solo una vez entre la ejecución de ciclos, este suceso impide la alimentación de agua. Apague el esterilizador y vuelva a encenderlo.
Compruebe el sistema de suministro de agua externo.
Compruebe si hay fugas de agua en el esterilizador.
POSIBLE CAUSA
Sensor de nivel del agua MÍN. defectuoso en el depósito de agua limpia.
SOLUCIÓN
Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado W&H. -
La impresora de informes de ciclo no funciona.
POSIBLE CAUSA
Impresora conectada incorrectamente o sin alimentación.
SOLUCIÓN
Compruebe las conexiones eléctrica y de datos de la impresora. -
Advertencia sobre el mantenimiento programado.
POSIBLE CAUSA
Es necesario llevar a cabo el programa de mantenimiento.
SOLUCIÓN
Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado W&H. -
Advertencia sobre el guardado en USB (archivos HTML y SCL)
POSIBLE CAUSA
La unidad USB está desconectada o llena.
SOLUCIÓN
Compruebe que haya una unidad de memoria USB y que esta se encuentre en buen estado. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado W&H. -
Advertencia sobre la sustitución de consumibles.
Solicite el consumible que necesita (junta de la puerta, filtro HEPA, filtro bacteriológico) y reemplácelo. Consulte el capítulo “Mantenimiento” de las Instrucciones de uso.
-
Manchas en los instrumentos.
POSIBLE CAUSA
Los instrumentos se han aclarado con agua corriente y no se han secado antes de la esterilización.
SOLUCIÓN
Compruebe que los instrumentos se hayan aclarado con agua destilada o desmineralizada y que estén completamente secos antes de colocarlos en el esterilizador.
POSIBLE CAUSA
Uso de agua de mala calidad o agua que contiene sustancias químicas.
SOLUCIÓN
Drene ambos depósitos de agua. Utilice agua de buena calidad (consulte el capítulo “Calidad del agua” de las Instrucciones de uso).
POSIBLE CAUSA
Residuos orgánicos o químicos en los instrumentos.
SOLUCIÓN
Limpie, aclare y seque los instrumentos antes de colocarlos en el esterilizador (consulte el capítulo “Mantenimiento y preparación de la carga” de las Instrucciones de uso).
POSIBLE CAUSA
Suciedad en la cámara, las bandejas y el portabandejas.
SOLUCIÓN
Limpie la cámara y lave los accesorios.
POSIBLE CAUSA
Contacto entre instrumentos de materiales distintos.
SOLUCIÓN
Compruebe que los instrumentos de materiales distintos no se toquen (aluminio, acero al carbono o acero inoxidable, etc.); colóquelos en bandejas o casetes distintos o introdúzcalos en bolsas (consulte el capítulo “Mantenimiento y preparación de la carga” de las Instrucciones de uso).
POSIBLE CAUSA
Depósitos de sarro en la cámara.
SOLUCIÓN
Limpie la cámara y utilice agua de buena calidad (consulte el capítulo “Calidad del agua” de las Instrucciones de uso). -
Hay agua residual en la cámara al final del ciclo.
POSIBLE CAUSA
El esterilizador no está nivelado correctamente.
SOLUCIÓN
Coloque el esterilizador en una superficie plana y nivelada.
POSIBLE CAUSA
Cámara sobrecargada.
SOLUCIÓN
Respete los límites de peso de carga máxima para cada tipo de carga. Utilice siempre el portabandejas de la cámara para bandejas y casetes.
POSIBLE CAUSA
Filtro de la cámara obstruido.
SOLUCIÓN
Extraiga el filtro de la cámara y límpielo.
POSIBLE CAUSA
Tapón del filtro de la cámara mal colocado.
SOLUCIÓN
Coloque correctamente el tapón del filtro de la cámara (consulte el capítulo “Mantenimiento mensual o a los 50 ciclos - Limpieza del filtro de la cámara” de las Instrucciones de uso).
POSIBLE CAUSA
Carga colocada incorrectamente.
SOLUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas en el capítulo “Mantenimiento y preparación de la carga” de las Instrucciones de uso. -
¿Cuál es el nivel máximo de ruido del esterilizador Lara y Lara XL?
El máximo nivel de ruido de Lara es de 66,9 dB y el máximo nivel de ruido de Lara XL es de 70 dB.
-
¿Necesito realizar pruebas periódicas a mi esterilizador?
El esterilizador cuenta con ciclos de prueba (prueba B&D/Helix, test de vacío). Las pruebas obligatorias y su frecuencia se regulan por medio de directrices locales o nacionales.
-
¿En qué consiste la validación?
La validación es un procedimiento de prueba llevado a cabo por un organismo oficial que sirve para demostrar la efectividad del esterilizador. Las pruebas obligatorias y su frecuencia de validación se regulan por medio de directrices locales o nacionales.
-
¿Es necesario envolver los instrumentos o ponerlos en una bolsa? ¿Cuánto tiempo puedo tenerlos guardados tras la esterilización?
Para garantizar que los instrumentos se almacenan en un estado de estéril desde la última esterilización correcta hasta que se vuelvan a utilizar, W&H recomienda embolsarlos en sistemas de barrera esterilizados antes de proceder a su esterilización. El período de almacenamiento recomendado se indica en las recomendaciones del fabricante del envoltorio. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor.
-
¿Qué nivel de calidad del agua hay que utilizar para el esterilizador?
La calidad del agua para esterilizadores está especificada internacionalmente por normas y directivas. Esto se debe a que su esterilizador puede dañarse seriamente o la esterilización puede verse comprometida. Por lo tanto, en su esterilizador W&H solo debe utilizar agua con una conductividad inferior a 10 µS/cm en Norteamérica y 15 µS/cm en el resto del mundo. Los Dispositivos de tratamiento de agua Multidem y Osmo están especialmente diseñados para proporcionar el agua adecuada (ver capítulo “Calidad del agua ” en las Instrucciones de uso).
-
¿Con quién debo ponerme en contacto para la validación y el mantenimiento del esterilizador?
La validación debe llevarla a cabo un organismo oficial. Las tareas de mantenimiento se deben encomendar a un técnico cualificado y autorizado.
-
¿Necesita mi esterilizador algún tipo de cualificación o validación periódica?
La validación ya incluye por lo general una serie de pruebas definidas según estándares de reconocimiento internacional. Estas pruebas empiezan para cada dispositivo con las pruebas realizadas en la fábrica de W&H. Además, el dispositivo ya incluye la documentación correspondiente. Antes de poner en marcha el dispositivo en su centro, un técnico deberá realizar otras comprobaciones para garantizar que el dispositivo funciona correctamente. En función de la legislación y las directivas nacionales o regionales, es posible que el dispositivo deba someterse a una cualificación de rendimiento renovada, que se llevará a cabo en intervalos periódicos. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor.
-
¿Durante cuánto tiempo debo archivar la documentación correspondiente a las pruebas periódicas?
Conserve los resultados según lo estipulado en la legislación y directrices específicas de su país o región. Además, estos registros pueden resultar de ayuda cuando se realice el mantenimiento.
-
¿Es necesario documentar los resultados de todas las pruebas periódicas?
W&H recomienda registrar todas las pruebas periódicas, reparaciones y modificaciones que se realicen en el esterilizador en un registro que incluya la fecha y la firma de la persona que llevó a cabo la prueba o actividad de otro tipo. Las obligaciones de registro se regulan por medio de directrices locales o nacionales.
-
¿Cómo limpio los depósitos de agua y qué productos hay que utilizar?
-
Lina (25)
-
¿Cómo limpio los depósitos de agua y qué productos hay que utilizar?
Las instrucciones para la limpieza de los depósitos de agua se incluyen en el capítulo “Mantenimiento” de las Instrucciones de uso. Además, está disponible una descripción en video: • en el esterilizador, en la sección de mantenimiento del menú • en la sección Consumibles y accesorios y Video Tutorial de este sitio web.
-
Hay una fuga de agua en la parte frontal del esterilizador.
POSIBLE CAUSA
Fugas por la junta de la puerta de la cámara.
SOLUCIÓN
Limpie o sustituya la junta de la puerta. Limpie la superficie de la puerta que da a la cámara.
POSIBLE CAUSA
Fuga interna.
SOLUCIÓN
Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado W&H. -
El esterilizador permanece apagado (OFF).
POSIBLE CAUSA
El interruptor de electricidad o el interruptor de red está apagado (OFF).
SOLUCIÓN
Active el interruptor de electricidad o el interruptor de red (ON).
POSIBLE CAUSA
La toma no tiene voltaje.
SOLUCIÓN
Compruebe el suministro eléctrico del edificio.
POSIBLE CAUSA
El cable de alimentación no está conectado correctamente.
SOLUCIÓN
Compruebe y conecte el cable de alimentación correctamente. -
¿Cómo se cambian los componentes consumibles de mi esterilizador?
Las instrucciones para la sustitución de consumibles se incluyen en el capítulo “Mantenimiento” de las Instrucciones de uso. También hay disponible una explicación en formato vídeo: • en la sección de mantenimiento del menú del esterilizador • en Accesorios y Consumibles y en el Video Tutorial de esta web.
-
La fase de esterilización (PROCESO) de un ciclo de esterilización ha sido más larga de lo previsto.
POSIBLE CAUSA
La temperatura de la cámara ha disminuido por debajo del umbral mínimo y el software se ha recuperado con éxito.
SOLUCIÓN
Espere a que termine el ciclo. Si el problema ocurre con frecuencia, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado W&H. -
El esterilizador entra en modo de espera (“Standby mode”) justo después de encenderse.
POSIBLE CAUSA
La unidad se apagó mientras estaba en modo de espera (“Standby mode”).
SOLUCIÓN
Pulse el botón del modo de espera (“Standby mode”) para salir. -
Cuando comienza un ciclo, la puerta de la cámara se bloquea, pero se vuelve a abrir inmediatamente. Aparece el mensaje “Abra la puerta”.
POSIBLE CAUSA
La junta de la puerta no está colocada correctamente.
SOLUCIÓN
Compruebe que la junta de la puerta esté insertada correctamente en toda la circunferencia.
POSIBLE CAUSA
Puerta atascada por objetos externos o por la propia carga.
SOLUCIÓN
Retire todos los objetos que obstruyan la puerta de la cámara. Compruebe si existen interferencias entre la puerta y los accesorios de la cámara y/o la carga. -
No hay ciclos almacenados en el menú del historial de ciclos.
POSIBLE CAUSA
Durante las tareas de mantenimiento, se ha sustituido una placa electrónica.
SOLUCIÓN
La memoria de la placa antigua no se puede restaurar. Consulte el historial de ciclos en la unidad de memoria USB. -
LINA PRO13-003
¿Cuál es el nivel máximo sonoro del esterilizador?El nivel máximo sonoro de trabajo de 66.5 dB(A) asegura un confortable ambiente de trabajo. -
El esterilizador está conectado a un sistema de suministro de agua automatizado. No hay agua limpia en el depósito y el llenado de agua automático no rellena el agua.
POSIBLE CAUSA
Sistema de llenado de agua no conectado.
SOLUCIÓN
Conecte el sistema de llenado de agua al esterilizador. (Para conocer los requisitos de calidad del agua, consulte el capítulo “Calidad del agua” de las Instrucciones de uso).
POSIBLE CAUSA
Cuando el sistema de llenado de agua ha intentado llenar el depósito, el agua no estaba disponible temporalmente.
SOLUCIÓN
Debido a que el llenado del depósito de agua se ha intentado solo una vez entre la ejecución de ciclos, este suceso impide la alimentación de agua. Apague el esterilizador y vuelva a encenderlo.
Compruebe el sistema de suministro de agua externo.
Compruebe si hay fugas de agua en el esterilizador.
POSIBLE CAUSA
Sensor de nivel del agua MÍN. defectuoso en el depósito de agua limpia.
SOLUCIÓN
Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado W&H. -
La impresora de informes de ciclo no funciona.
POSIBLE CAUSA
Impresora conectada incorrectamente o sin alimentación.
SOLUCIÓN
Compruebe las conexiones eléctrica y de datos de la impresora. -
Advertencia sobre el mantenimiento programado.
POSIBLE CAUSA
Es necesario llevar a cabo el programa de mantenimiento.
SOLUCIÓN
Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado W&H. -
Advertencia sobre el guardado en USB (archivos HTML y SCL)
POSIBLE CAUSA
La unidad USB está desconectada o llena.
SOLUCIÓN
Compruebe que haya una unidad de memoria USB y que esta se encuentre en buen estado. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado W&H. -
¿Cuál es el nivel máximo de ruido del esterilizador Lina?
El máximo nivel de ruido de Lina es de 65.5 dB.
-
Advertencia sobre la sustitución de consumibles.
Solicite el consumible que necesita (junta de la puerta, filtro HEPA, filtro bacteriológico) y reemplácelo. Consulte el capítulo “Mantenimiento” de las Instrucciones de uso.
-
Manchas en los instrumentos.
POSIBLE CAUSA
Los instrumentos se han aclarado con agua corriente y no se han secado antes de la esterilización.
SOLUCIÓN
Compruebe que los instrumentos se hayan aclarado con agua destilada o desmineralizada y que estén completamente secos antes de colocarlos en el esterilizador.
POSIBLE CAUSA
Uso de agua de mala calidad o agua que contiene sustancias químicas.
SOLUCIÓN
Drene ambos depósitos de agua. Utilice agua de buena calidad (consulte el capítulo “Calidad del agua” de las Instrucciones de uso).
POSIBLE CAUSA
Residuos orgánicos o químicos en los instrumentos.
SOLUCIÓN
Limpie, aclare y seque los instrumentos antes de colocarlos en el esterilizador (consulte el capítulo “Mantenimiento y preparación de la carga” de las Instrucciones de uso).
POSIBLE CAUSA
Suciedad en la cámara, las bandejas y el portabandejas.
SOLUCIÓN
Limpie la cámara y lave los accesorios.
POSIBLE CAUSA
Contacto entre instrumentos de materiales distintos.
SOLUCIÓN
Compruebe que los instrumentos de materiales distintos no se toquen (aluminio, acero al carbono o acero inoxidable, etc.); colóquelos en bandejas o casetes distintos o introdúzcalos en bolsas (consulte el capítulo “Mantenimiento y preparación de la carga” de las Instrucciones de uso).
POSIBLE CAUSA
Depósitos de sarro en la cámara.
SOLUCIÓN
Limpie la cámara y utilice agua de buena calidad (consulte el capítulo “Calidad del agua” de las Instrucciones de uso). -
Hay agua residual en la cámara al final del ciclo.
POSIBLE CAUSA
El esterilizador no está nivelado correctamente.
SOLUCIÓN
Coloque el esterilizador en una superficie plana y nivelada.
POSIBLE CAUSA
Cámara sobrecargada.
SOLUCIÓN
Respete los límites de peso de carga máxima para cada tipo de carga. Utilice siempre el portabandejas de la cámara para bandejas y casetes.
POSIBLE CAUSA
Filtro de la cámara obstruido.
SOLUCIÓN
Extraiga el filtro de la cámara y límpielo.
POSIBLE CAUSA
Tapón del filtro de la cámara mal colocado.
SOLUCIÓN
Coloque correctamente el tapón del filtro de la cámara (consulte el capítulo “Mantenimiento mensual o a los 50 ciclos - Limpieza del filtro de la cámara” de las Instrucciones de uso).
POSIBLE CAUSA
Carga colocada incorrectamente.
SOLUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas en el capítulo “Mantenimiento y preparación de la carga” de las Instrucciones de uso. -
¿Necesito realizar pruebas periódicas a mi esterilizador?
El esterilizador cuenta con ciclos de prueba (prueba B&D/Helix, test de vacío). Las pruebas obligatorias y su frecuencia se regulan por medio de directrices locales o nacionales.
-
¿En qué consiste la validación?
La validación es un procedimiento de prueba llevado a cabo por un organismo oficial que sirve para demostrar la efectividad del esterilizador. Las pruebas obligatorias y su frecuencia de validación se regulan por medio de directrices locales o nacionales.
-
¿Es necesario envolver los instrumentos o ponerlos en una bolsa? ¿Cuánto tiempo puedo tenerlos guardados tras la esterilización?
Para garantizar que los instrumentos se almacenan en un estado de estéril desde la última esterilización correcta hasta que se vuelvan a utilizar, W&H recomienda embolsarlos en sistemas de barrera esterilizados antes de proceder a su esterilización. El período de almacenamiento recomendado se indica en las recomendaciones del fabricante del envoltorio. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor.
-
¿Qué nivel de calidad del agua hay que utilizar para el esterilizador?
La calidad del agua para esterilizadores está especificada internacionalmente por normas y directivas. Esto se debe a que su esterilizador puede dañarse seriamente o la esterilización puede verse comprometida. Por lo tanto, en su esterilizador W&H solo debe utilizar agua con una conductividad inferior a 10 µS/cm en Norteamérica y 15 µS/cm en el resto del mundo. Los Dispositivos de tratamiento de agua Multidem y Osmo están especialmente diseñados para proporcionar el agua adecuada (ver capítulo “Calidad del agua ” en las Instrucciones de uso).
-
¿Con quién debo ponerme en contacto para la validación y el mantenimiento del esterilizador?
La validación debe llevarla a cabo un organismo oficial. Las tareas de mantenimiento se deben encomendar a un técnico cualificado y autorizado.
-
¿Necesita mi esterilizador algún tipo de cualificación o validación periódica?
La validación ya incluye por lo general una serie de pruebas definidas según estándares de reconocimiento internacional. Estas pruebas empiezan para cada dispositivo con las pruebas realizadas en la fábrica de W&H. Además, el dispositivo ya incluye la documentación correspondiente. Antes de poner en marcha el dispositivo en su centro, un técnico deberá realizar otras comprobaciones para garantizar que el dispositivo funciona correctamente. En función de la legislación y las directivas nacionales o regionales, es posible que el dispositivo deba someterse a una cualificación de rendimiento renovada, que se llevará a cabo en intervalos periódicos. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor.
-
¿Durante cuánto tiempo debo archivar la documentación correspondiente a las pruebas periódicas?
Conserve los resultados según lo estipulado en la legislación y directrices específicas de su país o región. Además, estos registros pueden resultar de ayuda cuando se realice el mantenimiento.
-
¿Es necesario documentar los resultados de todas las pruebas periódicas?
W&H recomienda registrar todas las pruebas periódicas, reparaciones y modificaciones que se realicen en el esterilizador en un registro que incluya la fecha y la firma de la persona que llevó a cabo la prueba o actividad de otro tipo. Las obligaciones de registro se regulan por medio de directrices locales o nacionales.
-
¿Cómo limpio los depósitos de agua y qué productos hay que utilizar?
-
Lara XL (24)
-
¿Cómo limpio los depósitos de agua y qué productos hay que utilizar?
Las instrucciones para la limpieza de los depósitos de agua se incluyen en el capítulo “Mantenimiento” de las Instrucciones de uso. Además, está disponible una descripción en video: • en el esterilizador, en la sección de mantenimiento del menú • en la sección Consumibles y accesorios y Video Tutorial de este sitio web.
-
Hay una fuga de agua en la parte frontal del esterilizador.
POSIBLE CAUSA
Fugas por la junta de la puerta de la cámara.
SOLUCIÓN
Limpie o sustituya la junta de la puerta. Limpie la superficie de la puerta que da a la cámara.
POSIBLE CAUSA
Fuga interna.
SOLUCIÓN
Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado W&H. -
El esterilizador permanece apagado (OFF).
POSIBLE CAUSA
El interruptor de electricidad o el interruptor de red está apagado (OFF).
SOLUCIÓN
Active el interruptor de electricidad o el interruptor de red (ON).
POSIBLE CAUSA
La toma no tiene voltaje.
SOLUCIÓN
Compruebe el suministro eléctrico del edificio.
POSIBLE CAUSA
El cable de alimentación no está conectado correctamente.
SOLUCIÓN
Compruebe y conecte el cable de alimentación correctamente. -
¿Cómo se cambian los componentes consumibles de mi esterilizador?
Las instrucciones para la sustitución de consumibles se incluyen en el capítulo “Mantenimiento” de las Instrucciones de uso. También hay disponible una explicación en formato vídeo: • en la sección de mantenimiento del menú del esterilizador • en Accesorios y Consumibles y en el Video Tutorial de esta web.
-
La fase de esterilización (PROCESO) de un ciclo de esterilización ha sido más larga de lo previsto.
POSIBLE CAUSA
La temperatura de la cámara ha disminuido por debajo del umbral mínimo y el software se ha recuperado con éxito.
SOLUCIÓN
Espere a que termine el ciclo. Si el problema ocurre con frecuencia, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado W&H. -
El esterilizador entra en modo de espera (“Standby mode”) justo después de encenderse.
POSIBLE CAUSA
La unidad se apagó mientras estaba en modo de espera (“Standby mode”).
SOLUCIÓN
Pulse el botón del modo de espera (“Standby mode”) para salir. -
Cuando comienza un ciclo, la puerta de la cámara se bloquea, pero se vuelve a abrir inmediatamente. Aparece el mensaje “Abra la puerta”.
POSIBLE CAUSA
La junta de la puerta no está colocada correctamente.
SOLUCIÓN
Compruebe que la junta de la puerta esté insertada correctamente en toda la circunferencia.
POSIBLE CAUSA
Puerta atascada por objetos externos o por la propia carga.
SOLUCIÓN
Retire todos los objetos que obstruyan la puerta de la cámara. Compruebe si existen interferencias entre la puerta y los accesorios de la cámara y/o la carga. -
No hay ciclos almacenados en el menú del historial de ciclos.
POSIBLE CAUSA
Durante las tareas de mantenimiento, se ha sustituido una placa electrónica.
SOLUCIÓN
La memoria de la placa antigua no se puede restaurar. Consulte el historial de ciclos en la unidad de memoria USB. -
El esterilizador está conectado a un sistema de suministro de agua automatizado. No hay agua limpia en el depósito y el llenado de agua automático no rellena el agua.
POSIBLE CAUSA
Sistema de llenado de agua no conectado.
SOLUCIÓN
Conecte el sistema de llenado de agua al esterilizador. (Para conocer los requisitos de calidad del agua, consulte el capítulo “Calidad del agua” de las Instrucciones de uso).
POSIBLE CAUSA
Cuando el sistema de llenado de agua ha intentado llenar el depósito, el agua no estaba disponible temporalmente.
SOLUCIÓN
Debido a que el llenado del depósito de agua se ha intentado solo una vez entre la ejecución de ciclos, este suceso impide la alimentación de agua. Apague el esterilizador y vuelva a encenderlo.
Compruebe el sistema de suministro de agua externo.
Compruebe si hay fugas de agua en el esterilizador.
POSIBLE CAUSA
Sensor de nivel del agua MÍN. defectuoso en el depósito de agua limpia.
SOLUCIÓN
Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado W&H. -
La impresora de informes de ciclo no funciona.
POSIBLE CAUSA
Impresora conectada incorrectamente o sin alimentación.
SOLUCIÓN
Compruebe las conexiones eléctrica y de datos de la impresora. -
Advertencia sobre el mantenimiento programado.
POSIBLE CAUSA
Es necesario llevar a cabo el programa de mantenimiento.
SOLUCIÓN
Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado W&H. -
Advertencia sobre el guardado en USB (archivos HTML y SCL)
POSIBLE CAUSA
La unidad USB está desconectada o llena.
SOLUCIÓN
Compruebe que haya una unidad de memoria USB y que esta se encuentre en buen estado. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado W&H. -
Advertencia sobre la sustitución de consumibles.
Solicite el consumible que necesita (junta de la puerta, filtro HEPA, filtro bacteriológico) y reemplácelo. Consulte el capítulo “Mantenimiento” de las Instrucciones de uso.
-
Manchas en los instrumentos.
POSIBLE CAUSA
Los instrumentos se han aclarado con agua corriente y no se han secado antes de la esterilización.
SOLUCIÓN
Compruebe que los instrumentos se hayan aclarado con agua destilada o desmineralizada y que estén completamente secos antes de colocarlos en el esterilizador.
POSIBLE CAUSA
Uso de agua de mala calidad o agua que contiene sustancias químicas.
SOLUCIÓN
Drene ambos depósitos de agua. Utilice agua de buena calidad (consulte el capítulo “Calidad del agua” de las Instrucciones de uso).
POSIBLE CAUSA
Residuos orgánicos o químicos en los instrumentos.
SOLUCIÓN
Limpie, aclare y seque los instrumentos antes de colocarlos en el esterilizador (consulte el capítulo “Mantenimiento y preparación de la carga” de las Instrucciones de uso).
POSIBLE CAUSA
Suciedad en la cámara, las bandejas y el portabandejas.
SOLUCIÓN
Limpie la cámara y lave los accesorios.
POSIBLE CAUSA
Contacto entre instrumentos de materiales distintos.
SOLUCIÓN
Compruebe que los instrumentos de materiales distintos no se toquen (aluminio, acero al carbono o acero inoxidable, etc.); colóquelos en bandejas o casetes distintos o introdúzcalos en bolsas (consulte el capítulo “Mantenimiento y preparación de la carga” de las Instrucciones de uso).
POSIBLE CAUSA
Depósitos de sarro en la cámara.
SOLUCIÓN
Limpie la cámara y utilice agua de buena calidad (consulte el capítulo “Calidad del agua” de las Instrucciones de uso). -
Hay agua residual en la cámara al final del ciclo.
POSIBLE CAUSA
El esterilizador no está nivelado correctamente.
SOLUCIÓN
Coloque el esterilizador en una superficie plana y nivelada.
POSIBLE CAUSA
Cámara sobrecargada.
SOLUCIÓN
Respete los límites de peso de carga máxima para cada tipo de carga. Utilice siempre el portabandejas de la cámara para bandejas y casetes.
POSIBLE CAUSA
Filtro de la cámara obstruido.
SOLUCIÓN
Extraiga el filtro de la cámara y límpielo.
POSIBLE CAUSA
Tapón del filtro de la cámara mal colocado.
SOLUCIÓN
Coloque correctamente el tapón del filtro de la cámara (consulte el capítulo “Mantenimiento mensual o a los 50 ciclos - Limpieza del filtro de la cámara” de las Instrucciones de uso).
POSIBLE CAUSA
Carga colocada incorrectamente.
SOLUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas en el capítulo “Mantenimiento y preparación de la carga” de las Instrucciones de uso. -
¿Cuál es el nivel máximo de ruido del esterilizador Lara y Lara XL?
El máximo nivel de ruido de Lara es de 66,9 dB y el máximo nivel de ruido de Lara XL es de 70 dB.
-
¿Necesito realizar pruebas periódicas a mi esterilizador?
El esterilizador cuenta con ciclos de prueba (prueba B&D/Helix, test de vacío). Las pruebas obligatorias y su frecuencia se regulan por medio de directrices locales o nacionales.
-
¿En qué consiste la validación?
La validación es un procedimiento de prueba llevado a cabo por un organismo oficial que sirve para demostrar la efectividad del esterilizador. Las pruebas obligatorias y su frecuencia de validación se regulan por medio de directrices locales o nacionales.
-
¿Es necesario envolver los instrumentos o ponerlos en una bolsa? ¿Cuánto tiempo puedo tenerlos guardados tras la esterilización?
Para garantizar que los instrumentos se almacenan en un estado de estéril desde la última esterilización correcta hasta que se vuelvan a utilizar, W&H recomienda embolsarlos en sistemas de barrera esterilizados antes de proceder a su esterilización. El período de almacenamiento recomendado se indica en las recomendaciones del fabricante del envoltorio. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor.
-
¿Qué nivel de calidad del agua hay que utilizar para el esterilizador?
La calidad del agua para esterilizadores está especificada internacionalmente por normas y directivas. Esto se debe a que su esterilizador puede dañarse seriamente o la esterilización puede verse comprometida. Por lo tanto, en su esterilizador W&H solo debe utilizar agua con una conductividad inferior a 10 µS/cm en Norteamérica y 15 µS/cm en el resto del mundo. Los Dispositivos de tratamiento de agua Multidem y Osmo están especialmente diseñados para proporcionar el agua adecuada (ver capítulo “Calidad del agua ” en las Instrucciones de uso).
-
¿Con quién debo ponerme en contacto para la validación y el mantenimiento del esterilizador?
La validación debe llevarla a cabo un organismo oficial. Las tareas de mantenimiento se deben encomendar a un técnico cualificado y autorizado.
-
¿Necesita mi esterilizador algún tipo de cualificación o validación periódica?
La validación ya incluye por lo general una serie de pruebas definidas según estándares de reconocimiento internacional. Estas pruebas empiezan para cada dispositivo con las pruebas realizadas en la fábrica de W&H. Además, el dispositivo ya incluye la documentación correspondiente. Antes de poner en marcha el dispositivo en su centro, un técnico deberá realizar otras comprobaciones para garantizar que el dispositivo funciona correctamente. En función de la legislación y las directivas nacionales o regionales, es posible que el dispositivo deba someterse a una cualificación de rendimiento renovada, que se llevará a cabo en intervalos periódicos. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor.
-
¿Durante cuánto tiempo debo archivar la documentación correspondiente a las pruebas periódicas?
Conserve los resultados según lo estipulado en la legislación y directrices específicas de su país o región. Además, estos registros pueden resultar de ayuda cuando se realice el mantenimiento.
-
¿Es necesario documentar los resultados de todas las pruebas periódicas?
W&H recomienda registrar todas las pruebas periódicas, reparaciones y modificaciones que se realicen en el esterilizador en un registro que incluya la fecha y la firma de la persona que llevó a cabo la prueba o actividad de otro tipo. Las obligaciones de registro se regulan por medio de directrices locales o nacionales.
-
¿Cómo limpio los depósitos de agua y qué productos hay que utilizar?
-
Lisa (23)
-
¿Cómo limpio los depósitos de agua y qué productos hay que utilizar?
Las instrucciones para la limpieza de los depósitos de agua se incluyen en el capítulo “Mantenimiento” de las Instrucciones de uso. Además, está disponible una descripción en video: • en el esterilizador, en la sección de mantenimiento del menú • en la sección Consumibles y accesorios y Video Tutorial de este sitio web.
-
Hay una fuga de agua en la parte frontal del esterilizador.
POSIBLE CAUSA
Fugas por la junta de la puerta de la cámara.
SOLUCIÓN
Limpie o sustituya la junta de la puerta. Limpie la superficie de la puerta que da a la cámara.
POSIBLE CAUSA
Fuga interna.
SOLUCIÓN
Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado W&H. -
El esterilizador permanece apagado (OFF).
POSIBLE CAUSA
El interruptor de electricidad o el interruptor de red está apagado (OFF).
SOLUCIÓN
Active el interruptor de electricidad o el interruptor de red (ON).
POSIBLE CAUSA
La toma no tiene voltaje.
SOLUCIÓN
Compruebe el suministro eléctrico del edificio.
POSIBLE CAUSA
El cable de alimentación no está conectado correctamente.
SOLUCIÓN
Compruebe y conecte el cable de alimentación correctamente. -
¿Cómo se cambian los componentes consumibles de mi esterilizador?
Las instrucciones para la sustitución de consumibles se incluyen en el capítulo “Mantenimiento” de las Instrucciones de uso. También hay disponible una explicación en formato vídeo: • en la sección de mantenimiento del menú del esterilizador • en Accesorios y Consumibles y en el Video Tutorial de esta web.
-
La fase de esterilización (PROCESO) de un ciclo de esterilización ha sido más larga de lo previsto.
POSIBLE CAUSA
La temperatura de la cámara ha disminuido por debajo del umbral mínimo y el software se ha recuperado con éxito.
SOLUCIÓN
Espere a que termine el ciclo. Si el problema ocurre con frecuencia, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado W&H. -
El esterilizador entra en modo de espera (“Standby mode”) justo después de encenderse.
POSIBLE CAUSA
La unidad se apagó mientras estaba en modo de espera (“Standby mode”).
SOLUCIÓN
Pulse el botón del modo de espera (“Standby mode”) para salir. -
Cuando comienza un ciclo, la puerta de la cámara se bloquea, pero se vuelve a abrir inmediatamente. Aparece el mensaje “Abra la puerta”.
POSIBLE CAUSA
La junta de la puerta no está colocada correctamente.
SOLUCIÓN
Compruebe que la junta de la puerta esté insertada correctamente en toda la circunferencia.
POSIBLE CAUSA
Puerta atascada por objetos externos o por la propia carga.
SOLUCIÓN
Retire todos los objetos que obstruyan la puerta de la cámara. Compruebe si existen interferencias entre la puerta y los accesorios de la cámara y/o la carga. -
No hay ciclos almacenados en el menú del historial de ciclos.
POSIBLE CAUSA
Durante las tareas de mantenimiento, se ha sustituido una placa electrónica.
SOLUCIÓN
La memoria de la placa antigua no se puede restaurar. Consulte el historial de ciclos en la unidad de memoria USB. -
El esterilizador está conectado a un sistema de suministro de agua automatizado. No hay agua limpia en el depósito y el llenado de agua automático no rellena el agua.
POSIBLE CAUSA
Sistema de llenado de agua no conectado.
SOLUCIÓN
Conecte el sistema de llenado de agua al esterilizador. (Para conocer los requisitos de calidad del agua, consulte el capítulo “Calidad del agua” de las Instrucciones de uso).
POSIBLE CAUSA
Cuando el sistema de llenado de agua ha intentado llenar el depósito, el agua no estaba disponible temporalmente.
SOLUCIÓN
Debido a que el llenado del depósito de agua se ha intentado solo una vez entre la ejecución de ciclos, este suceso impide la alimentación de agua. Apague el esterilizador y vuelva a encenderlo.
Compruebe el sistema de suministro de agua externo.
Compruebe si hay fugas de agua en el esterilizador.
POSIBLE CAUSA
Sensor de nivel del agua MÍN. defectuoso en el depósito de agua limpia.
SOLUCIÓN
Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado W&H. -
La impresora de informes de ciclo no funciona.
POSIBLE CAUSA
Impresora conectada incorrectamente o sin alimentación.
SOLUCIÓN
Compruebe las conexiones eléctrica y de datos de la impresora. -
Advertencia sobre el mantenimiento programado.
POSIBLE CAUSA
Es necesario llevar a cabo el programa de mantenimiento.
SOLUCIÓN
Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado W&H. -
Advertencia sobre el guardado en USB (archivos HTML y SCL)
POSIBLE CAUSA
La unidad USB está desconectada o llena.
SOLUCIÓN
Compruebe que haya una unidad de memoria USB y que esta se encuentre en buen estado. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado W&H. -
Advertencia sobre la sustitución de consumibles.
Solicite el consumible que necesita (junta de la puerta, filtro HEPA, filtro bacteriológico) y reemplácelo. Consulte el capítulo “Mantenimiento” de las Instrucciones de uso.
-
Manchas en los instrumentos.
POSIBLE CAUSA
Los instrumentos se han aclarado con agua corriente y no se han secado antes de la esterilización.
SOLUCIÓN
Compruebe que los instrumentos se hayan aclarado con agua destilada o desmineralizada y que estén completamente secos antes de colocarlos en el esterilizador.
POSIBLE CAUSA
Uso de agua de mala calidad o agua que contiene sustancias químicas.
SOLUCIÓN
Drene ambos depósitos de agua. Utilice agua de buena calidad (consulte el capítulo “Calidad del agua” de las Instrucciones de uso).
POSIBLE CAUSA
Residuos orgánicos o químicos en los instrumentos.
SOLUCIÓN
Limpie, aclare y seque los instrumentos antes de colocarlos en el esterilizador (consulte el capítulo “Mantenimiento y preparación de la carga” de las Instrucciones de uso).
POSIBLE CAUSA
Suciedad en la cámara, las bandejas y el portabandejas.
SOLUCIÓN
Limpie la cámara y lave los accesorios.
POSIBLE CAUSA
Contacto entre instrumentos de materiales distintos.
SOLUCIÓN
Compruebe que los instrumentos de materiales distintos no se toquen (aluminio, acero al carbono o acero inoxidable, etc.); colóquelos en bandejas o casetes distintos o introdúzcalos en bolsas (consulte el capítulo “Mantenimiento y preparación de la carga” de las Instrucciones de uso).
POSIBLE CAUSA
Depósitos de sarro en la cámara.
SOLUCIÓN
Limpie la cámara y utilice agua de buena calidad (consulte el capítulo “Calidad del agua” de las Instrucciones de uso). -
Hay agua residual en la cámara al final del ciclo.
POSIBLE CAUSA
El esterilizador no está nivelado correctamente.
SOLUCIÓN
Coloque el esterilizador en una superficie plana y nivelada.
POSIBLE CAUSA
Cámara sobrecargada.
SOLUCIÓN
Respete los límites de peso de carga máxima para cada tipo de carga. Utilice siempre el portabandejas de la cámara para bandejas y casetes.
POSIBLE CAUSA
Filtro de la cámara obstruido.
SOLUCIÓN
Extraiga el filtro de la cámara y límpielo.
POSIBLE CAUSA
Tapón del filtro de la cámara mal colocado.
SOLUCIÓN
Coloque correctamente el tapón del filtro de la cámara (consulte el capítulo “Mantenimiento mensual o a los 50 ciclos - Limpieza del filtro de la cámara” de las Instrucciones de uso).
POSIBLE CAUSA
Carga colocada incorrectamente.
SOLUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas en el capítulo “Mantenimiento y preparación de la carga” de las Instrucciones de uso. -
¿Necesito realizar pruebas periódicas a mi esterilizador?
El esterilizador cuenta con ciclos de prueba (prueba B&D/Helix, test de vacío). Las pruebas obligatorias y su frecuencia se regulan por medio de directrices locales o nacionales.
-
¿En qué consiste la validación?
La validación es un procedimiento de prueba llevado a cabo por un organismo oficial que sirve para demostrar la efectividad del esterilizador. Las pruebas obligatorias y su frecuencia de validación se regulan por medio de directrices locales o nacionales.
-
¿Es necesario envolver los instrumentos o ponerlos en una bolsa? ¿Cuánto tiempo puedo tenerlos guardados tras la esterilización?
Para garantizar que los instrumentos se almacenan en un estado de estéril desde la última esterilización correcta hasta que se vuelvan a utilizar, W&H recomienda embolsarlos en sistemas de barrera esterilizados antes de proceder a su esterilización. El período de almacenamiento recomendado se indica en las recomendaciones del fabricante del envoltorio. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor.
-
¿Qué nivel de calidad del agua hay que utilizar para el esterilizador?
La calidad del agua para esterilizadores está especificada internacionalmente por normas y directivas. Esto se debe a que su esterilizador puede dañarse seriamente o la esterilización puede verse comprometida. Por lo tanto, en su esterilizador W&H solo debe utilizar agua con una conductividad inferior a 10 µS/cm en Norteamérica y 15 µS/cm en el resto del mundo. Los Dispositivos de tratamiento de agua Multidem y Osmo están especialmente diseñados para proporcionar el agua adecuada (ver capítulo “Calidad del agua ” en las Instrucciones de uso).
-
¿Con quién debo ponerme en contacto para la validación y el mantenimiento del esterilizador?
La validación debe llevarla a cabo un organismo oficial. Las tareas de mantenimiento se deben encomendar a un técnico cualificado y autorizado.
-
¿Necesita mi esterilizador algún tipo de cualificación o validación periódica?
La validación ya incluye por lo general una serie de pruebas definidas según estándares de reconocimiento internacional. Estas pruebas empiezan para cada dispositivo con las pruebas realizadas en la fábrica de W&H. Además, el dispositivo ya incluye la documentación correspondiente. Antes de poner en marcha el dispositivo en su centro, un técnico deberá realizar otras comprobaciones para garantizar que el dispositivo funciona correctamente. En función de la legislación y las directivas nacionales o regionales, es posible que el dispositivo deba someterse a una cualificación de rendimiento renovada, que se llevará a cabo en intervalos periódicos. Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor.
-
¿Durante cuánto tiempo debo archivar la documentación correspondiente a las pruebas periódicas?
Conserve los resultados según lo estipulado en la legislación y directrices específicas de su país o región. Además, estos registros pueden resultar de ayuda cuando se realice el mantenimiento.
-
¿Es necesario documentar los resultados de todas las pruebas periódicas?
W&H recomienda registrar todas las pruebas periódicas, reparaciones y modificaciones que se realicen en el esterilizador en un registro que incluya la fecha y la firma de la persona que llevó a cabo la prueba o actividad de otro tipo. Las obligaciones de registro se regulan por medio de directrices locales o nacionales.
-
¿Cómo limpio los depósitos de agua y qué productos hay que utilizar?
Micromotores de aire
-
¿Debe lubricarse el micromotor de aire?
Sí, el micromotor de aire debe someterse a un mantenimiento de aceite como se describe en el manual de instrucciones en el capítulo "Higiene y mantenimiento".